2 Corinthians 10:11-13
New English Translation
11 Let such a person consider this: What we say[a] by letters when we are absent, we also are in actions when we are present.
12 For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.[b] 13 But we will not boast beyond certain limits,[c] but will confine our boasting[d] according to the limits of the work to which God has appointed us,[e] that reaches even as far as you.Read full chapter
- 2 Corinthians 10:11 tn Grk “what we are in word.”
- 2 Corinthians 10:12 tn Or “they are unintelligent.”
- 2 Corinthians 10:13 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (eis ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
- 2 Corinthians 10:13 tn The words “will confine our boasting” are not in the Greek text, but the reference to boasting must be repeated from the previous clause to clarify for the modern reader what is being limited.
- 2 Corinthians 10:13 tn Grk “according to the measure of the rule which God has apportioned to us as a measure”; for the translation used in the text see L&N 37.100.