A A A A A
Bible Book List

2 CORINTIOS 9Cakchiquel Occidental (CKW)

Ma rajawaxic ta cˈa chi riyin cˈo ta más ntzˈibaj el chiwe chi tiyaˈ ri ofrenda chique ri lokˈolaj tak kachˈalal ri nicˈatzin quitoˈic. Ruma riyin wetaman cˈa chi riyix can cˈo raybel iwuqˈui riche (rixin) chi niyaˈ ri ofrenda riˈ. Y ya cˈa riˈ ri ntzijoj riyin chique ri kachˈalal ri yecˈo waweˈ pa Macedonia, chi riyix kachˈalal ri yixcˈo chilaˈ pa rucuenta ri Acaya, can junabir riˈ ichˈobon chic chi nitek jun ofrenda chique ri kachˈalal ri nicˈatzin quitoˈic. Y ruma ri raybel ri cˈo iwuqˈui riyix, yariˈ ri xbano chukaˈ chique ye qˈuiy kachˈalal chi niquitek chukaˈ ofrenda riyeˈ. Y yentek cˈa el ri kachˈalal chilaˈ iwuqˈui, riche (rixin) chi queriˈ ronojel ri utz ntzijon chiwij can ta kitzij chi queriˈ xtibanatej, can ta imolon chic cˈa ri ofrenda ri nitek el chique ri kachˈalal, achiˈel ri ntzijon chiwij chi riyix can nitek wi ri ofrenda chique ri kachˈalal. Y riqˈui jubaˈ xa yecˈo kachˈalal ri aj waweˈ pa Macedonia ri yetzekeˈ chuwij cˈa chilaˈ iwuqˈui, y wi riyix xa cˈa ma jajun puek imolon ta tek xkojapon, xa xtiyaˈ (xtitzek) cˈa iqˈuix riyix y xtiyaˈ (xtitzek) chukaˈ kaqˈuix riyoj ri jabel yoj chˈonak chiwij. Rumariˈ riyin can xinchˈob wi cˈa chi xincˈutuj jun utzil chique ri kachˈalal chi nabey yebe riyeˈ cˈa chilaˈ iwuqˈui y nbequiqˈuisaˈ rumolic ri ofrenda ri xalex pan iwánima ri niwajoˈ niyaˈ, riche (rixin) chi queriˈ ri ofrenda ri niyaˈ can ta xtikˈalajin chi can pan iwánima xalex wi pe chi niyaˈ y ma rajawaxic ta chi xcˈutux chiwe.

Y riyin nwajoˈ cˈa nnataj chiwe: Jun aj ticonel ri ma qˈuiy ta oc ri nutic, ma qˈuiy ta chukaˈ cosecha nrelesaj. Yacˈa ri aj ticonel ri qˈuiy nutic, can qˈuiy wi cˈa ri cosecha nrelesaj. Chiˈijujunal riyix tiyaˈ cˈa ri janipeˈ ri yixcowin chi niyaˈ, can achiˈel ri nubij ri iwánima chiwe. Man cˈa tiyaˈ ta ri ofrenda xa riqˈui bis, y ma rajawaxic ta chi nicˈutux chiwe. Ruma ri Dios yerajoˈ ri yeyaˈo ofrenda riqˈui quicoten. Ri Dios can nicowin nuben chi niqˈuiyer ronojel ruwech utzil iwuqˈui, riche (rixin) chi ronojel kˈij cˈo ri nicusaj y riche (rixin) chukaˈ chi yeˈibanalaˈ utzil chique ri winek. Can achiˈel wi ri nubij chupan ri ruchˈabel ri Dios ri tzˈibatal ca:

Ri can xerutoˈ ri pobres,
ri utzil ri xuben can majun bey cˈa xtiqˈuis ta. Quecˈariˈ ri tzˈibatal ca. 10 Ri Dios can nuyaˈ wi ri ijaˈtz chare ri aj ticonel, riche (rixin) chi queriˈ cˈo ri nutic ka, y tek ri Dios nuben pe chi niwachin ri ticoˈn riˈ, ya cˈa riˈ ri ntoc ruway ri ticonel. Y queriˈ chukaˈ xtuben ri Dios chiwe riyix, can xtuyaˈ y xtuqˈuiyirisaj cˈa chiwech ri cˈo iwuqˈui, riche (rixin) chi qˈuiy ta utzil ri xtiben. Y ronojel cˈa ri utzil ri xtiben riyix, ri Dios xtuben cˈa chare chi cˈo qˈuiy utzil xtucˈom pe chiwe. 11 Queriˈ xtuben ri Dios chiwe riche (rixin) chi can cˈo cˈa nicˈojeˈ iwuqˈui, achiˈel jun beyon, y can yixcowin cˈa niyaˈ achiˈel ri nrajoˈ ri iwánima. Y tek riyoj xtibekajachaˈ ri ofrenda pa quikˈaˈ ri kachˈalal, can sibilaj cˈa matioxinic xtiyaˈox (xtyaˈ) chare ri Dios. 12 Ruma ri samaj ri xtiben riyix tek xtiyaˈ ri ofrenda quiche (quixin) ri kachˈalal, ma xu (xe) ta wi xquerutoˈ ri lokˈolaj tak kachˈalal chupan ri rucˈayewal ri yetajin chukˈaxaxic, ma que ta riˈ, xa can xtuben chukaˈ chi xtiyaˈox (xtyaˈ) qˈuiy matioxinic chare ri Dios. 13 Y ruma ri xtiyaˈ riyix chique riyeˈ, rumariˈ riyeˈ sibilaj xtiquiyaˈ rukˈij rucˈojlen ri Dios, ruma can xtiquinaˈ wi chi can kitzij ri nibij riyix chi iniman ri nubij ri lokˈolaj ruchˈabel ri Cristo ri niyaˈo colotajic. Chukaˈ riyeˈ can xtiquiyaˈ rukˈij ri Dios ruma xalex pe pan iwánima ri niyaˈ chique riyeˈ y ruma chukaˈ can queriˈ niben quiqˈui quinojel ri kachˈalal. 14 Riyeˈ can xtiquiben orar pan iwiˈ. Y can xquixcajoˈ ruma ri nimalaj rutzil ri Dios cˈo iwuqˈui. 15 Matiox cˈa chare ri Dios ruma ri jun nimalaj sipanic ri ruyaˈon chake. Jun sipanic ri ma nilitej ta rubixic riqˈui chˈabel.

Cakchiquel Occidental (CKW)

Copyright 1996 Wycliffe. This translation may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio) up to and inclusive of five hundred (500) verses without the express written permission of the publisher, providing the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for more than 25 percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted. by Wycliffe Bible Translators International

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes