Add parallel Print Page Options

Hannah’s Song of Thanksgiving

Then Hannah (A)prayed and said,

“My heart exults in Yahweh;
(B)My [a]horn is exalted in Yahweh;
My mouth [b]speaks boldly against my enemies,
Because (C)I am glad in Your salvation.
(D)There is no one holy like Yahweh;
Indeed, (E)there is no one besides You,
(F)Nor is there any rock like our God.
Do not multiply speaking so very proudly;
(G)Let arrogance not come out of your mouth;
(H)For Yahweh is a God of knowledge,
(I)And with Him actions are weighed.
(J)The bows of the mighty are shattered,
(K)But those who stumble gird on strength.
Those who were full hire themselves out for bread,
But those who were hungry cease to hunger.
(L)Even the barren gives birth to seven,
But (M)she who has many children languishes.
(N)Yahweh puts to death and makes alive;
(O)He brings down to Sheol and raises up.
(P)Yahweh makes poor and rich;
(Q)He brings low; He also exalts.
(R)He raises the poor from the dust;
(S)He exalts the needy from the ash heap
(T)To make them sit with nobles,
And inherit a seat of glory;
(U)For the pillars of the earth are Yahweh’s,
And He set the world on them.
(V)He keeps the feet of His holy ones,
(W)But the wicked ones are silenced in darkness,
(X)For not by power shall a man prevail.
10 (Y)Those who contend with Yahweh will be dismayed;
(Z)Against them He will thunder in the heavens;
(AA)Yahweh will render justice to the ends of the earth,
(AB)And He will give strength to His king,
(AC)And He will exalt the [c]horn of His anointed.”

11 Then Elkanah went to his home at (AD)Ramah. (AE)But the young boy ministered to Yahweh before Eli the priest.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 2:1 A symbol of strength and power
  2. 1 Samuel 2:1 Lit is enlarged
  3. 1 Samuel 2:10 A symbol of strength and power

Then Hannah prayed and said,

“My heart exults in Yahweh, my strength is exalted in Yahweh; I grin[a] over my enemies, for I rejoice over your salvation.
There is no one holy like Yahweh, for there is no one besides you,
    and there is no rock like our God.
Do not increase speaking very proud[b] words!
    Let no arrogance go forth from your mouth,
    for Yahweh is a God of knowledge
    whose deeds are not weighed.[c]
The bows of mighty warriors are shattered,
    but those who stumble gird themselves with strength.
Those who were full must hire themselves out for bread,
    but those who are hungry will become fat.
As for the infertile, she will bear seven,
    but she who has many sons withers away.
Yahweh kills and restores alive,
    he brings down to Sheol[d] and raises up.
Yahweh makes poor and makes rich;
    he brings low and also exalts.
He raises up the poor from the dust.
    From the ash heap he lifts up the needy,
to cause them to sit with noble people
    and to cause them to inherit a seat of honor.
For the pillars of the earth belong to Yahweh
    and he has set the inhabited world on them.
He will guard the feet of his faithful[e] ones,
    but the wicked will be destroyed[f] in the darkness,
    because a man will not prevail by his might.
10 Yahweh will shatter[g] his adversaries;[h]
    he will thunder against them in the heavens.
    Yahweh will judge the ends of the earth.
He will give strength to his king
    and will exalt the might of his anointed one.

11 Then Elkanah went to Ramah, to his house. Now the boy was serving Yahweh in the presence of[i] Eli the priest.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 2:1 Literally “my mouth is broad”
  2. 1 Samuel 2:3 Literally “proud, proud”
  3. 1 Samuel 2:3 So Masoretic Hebrew text (Kethib); the reading tradition (Qere) reads “and by him deeds are weighed”
  4. 1 Samuel 2:6 “Sheol” is a Hebrew term for the place where the dead reside, i.e., the underworld.
  5. 1 Samuel 2:9 Or “loyal”
  6. 1 Samuel 2:9 Or “will be silenced”
  7. 1 Samuel 2:10 Singular verb supported by Syriac, Targums, Septuagint, and Old Latin versions.
  8. 1 Samuel 2:10 The Masoretic Hebrew text (Kethib) has the singular “adversary”; the reading tradition (Qere) reads the plural
  9. 1 Samuel 2:11 Literally “in the face of”