1 Corinthians 9:15-18
American Standard Version
15 But I have used none of these things: and I write not these things that it may be so done in my case; for it were good for me rather to die, than that any man should make my glorying void. 16 For if I [a]preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I [b]preach not the gospel. 17 For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me. 18 What then is my reward? That, when I [c]preach the gospel, I may make the [d]gospel without charge, so as not to use to the full my right in the [e]gospel.
Read full chapterFootnotes
- 1 Corinthians 9:16 See marginal note on 1:17.
- 1 Corinthians 9:16 See marginal note on 1:17.
- 1 Corinthians 9:18 See marginal note on 1:17.
- 1 Corinthians 9:18 See marginal note on 4:15.
- 1 Corinthians 9:18 See marginal note on 4:15.
1 Corinthians 9:15-18
Mounce Reverse Interlinear New Testament
15 But de I egō have not ou used chraomai any oudeis of these houtos rights. And de I am not ou writing graphō this houtos so that hina something will be done ginomai for en me egō; for gar it would be better kalos for me egō rather mallon to die apothnēskō— no one oudeis shall take away kenoō · ho my egō ground for boasting kauchēma! 16 If ean I preach euangelizō the gospel , I egō do not ou have eimi a ground kauchēma for boasting , for gar I egō am compelled anankē to do so epikeimai. Woe ouai is eimi me egō if ean I do not mē preach euangelizō the gospel ! 17 For gar if ei I do prassō this houtos willingly hekōn, I have echō a reward misthos. But de if ei unwillingly akōn, I have been entrusted with pisteuō a charge oikonomia. 18 What tis then oun is eimi my egō · ho reward misthos? That hina when I preach euangelizō I may present tithēmi the ho gospel euangelion free of charge adapanos, and so eis not mē make full use katachraomai of · ho my egō right exousia in en the ho gospel euangelion.
Read full chapterPublic Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.