De l’argent en quantité et des chevaux importés d’Egypte

26 Salomon se procura mille quatre cents chars et douze mille hommes d’équipage pour ces chars. Il les cantonna dans les villes de garnison ainsi qu’auprès de lui à Jérusalem[a]. 27 Le roi rendit l’argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine côtière le long de la Méditerranée. 28 Les chevaux de Salomon étaient importés d’Egypte[b] par convois ; une caravane de marchands du roi allait les acheter par convois[c] contre leur prix. 29 Chaque char qu’ils importaient d’Egypte revenait à six cents pièces d’argent et chaque cheval à cent cinquante. Ces marchands en importaient dans les mêmes conditions pour tous les rois des Hittites et pour les rois de Syrie.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.26 Voir 5.6. Pour la section 10.26 à 11.3, voir Dt 17.16-17.
  2. 10.28 Il pourrait s’agir non d’Egypte (en hébreu : mizrim) mais de Muzur, une région de Cilicie. De même au v. 29. Les Mousrites étaient installés en Cilicie et s’adonnaient à l’élevage des chevaux.
  3. 10.28 Autre traduction : à Qevé.

25 Salomon avait quatre mille écuries pour les chevaux et les chars et douze mille hommes d’équipage pour ses chars. Il les cantonna dans des villes de garnison, ainsi qu’auprès de lui à Jérusalem[a]. 26 Salomon dominait sur tous les rois de la région s’étendant depuis l’Euphrate jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Egypte[b]. 27 Le roi rendit l’argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine côtière le long de la Méditerranée. 28 Des chevaux étaient importés d’Egypte pour Salomon et de tous les autres pays.

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.25 Voir 2 Ch 1.14.
  2. 9.26 Voir Gn 15.18.