1 Timothy 1 Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE)
1 Paul Paulos, an apostle apostolos of Christ Christos Jesus Iēsous because kata of the command epitagē from God theos our hēmeis Savior sōtēr and kai Christ Christos Jesus Iēsous our hēmeis · ho hope elpis, 2 to Timothy Timotheos, my true gnēsios spiritual en son teknon: Grace charis, mercy eleos, peace eirēnē from apo God theos the Father patēr and kai Christ Christos Jesus Iēsous our hēmeis · ho Lord kyrios.
3 Just kathōs as I urged parakaleō you sy to stay prosmenō on in en Ephesus Ephesos while I was traveling poreuō to eis Macedonia Makedonia, so hina that you might command parangellō certain tis people not mē to continue teaching heterodidaskaleō any different doctrine 4 or mēde to devote prosechō themselves to endless aperantos myths mythos and kai genealogies genealogia, which hostis produce parechō speculations ekzētēsis rather mallon than ē the stewardship oikonomia from God theos which ho is by en faith pistis. 5 But de the ho goal telos of this ho command parangelia is eimi love agapē from ek a clean katharos heart kardia and kai a clear agathos conscience syneidēsis and kai a sincere anypokritos faith pistis. 6 Some tis, having fallen astocheō short of these things hos, have wandered ektrepō away into eis senseless babble mataiologia, 7 wishing thelō to eimi be teachers nomodidaskalos of the law even though they do not mē understand noeō either mēte what hos they are saying legō or mēte concerning peri what tis things they are so dogmatically asserting diabebaioomai.
8 Now de we know oida that hoti the ho law nomos is good kalos if ean someone tis uses chraomai it autos lawfully nomimōs, 9 knowing oida this houtos, that hoti law nomos is not ou valid keimai for dikaios a righteous person dikaios but de for the lawless anomos and kai rebellious anypotaktos, irreligious asebēs and kai sinners hamartōlos, unholy anosios and kai profane bebēlos, those who beat their fathers patrolōas and kai mothers mētrolōas, murderers androphonos, 10 fornicators pornos, men who practice homosexuality arsenokoitēs, kidnappers andrapodistēs, liars pseustēs, perjurers epiorkos, and kai everything ei tis else heteros that ho is contrary to antikeimai healthy hygiainō teaching didaskalia, 11 in conformity to kata the ho gospel euangelion of ho the glory doxa of the ho blessed makarios God theos with which hos I egō was entrusted pisteuō.
12 I continually echō thank charis him who ho strengthened endynamoō me egō, Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios, since hoti he considered hēgeomai that even I egō would be faithful pistos, as evidenced by his appointing tithēmi me to eis service diakonia, 13 even though · ho formerly proteros I was eimi a blasphemer blasphēmos, · kai persecutor diōktēs, and kai an insolent person hybristēs. But alla I was shown mercy eleeō since hoti, being ignorant agnoeō, I had acted poieō in en unbelief apistia; 14 and de the ho grace charis of ho our hēmeis Lord kyrios completely overflowed hyperpleonazō for me with meta faith pistis and kai love agapē that ho are in en Christ Christos Jesus Iēsous. 15 Trustworthy pistos is the ho saying logos and kai worthy axios of complete pas acceptance apodochē: “ Christ Christos Jesus Iēsous came erchomai into eis the ho world kosmos in order to save sōzō sinners hamartōlos,” of whom hos I egō am eimi the foremost prōtos. 16 But alla for dia this houtos reason I was shown mercy eleeō: so that hina in en me egō as foremost prōtos Christ Christos Jesus Iēsous might display endeiknymi his ho complete hapas patience makrothumia as pros an illustration hypotypōsis for those ho who were mellō to believe pisteuō in epi him autos for eis eternal aiōnios life zōē. 17 Now de to the ho king basileus of ho ages aiōn, incorruptible aphthartos, invisible aoratos, the only monos God theos, be honor timē and kai glory doxa for eis all ho time aiōn ho. · ho Amen amēn.
18 This houtos · ho command parangelia I am entrusting paratithēmi to you sy, child teknon Timothy Timotheos, in accordance with kata the ho prophecies prophēteia previously proagō made about epi you sy, so that hina by en them autos you might fight the ho good kalos fight strateia, 19 holding echō on to faith pistis and kai a good agathos conscience syneidēsis. By rejecting apōtheō their faith and good conscience, some tis have shipwrecked nauageō the ho faith pistis, 20 among whom hos are eimi Hymenaeus Hymenaios and kai Alexander Alexandros, whom hos I have delivered over paradidōmi to ho Satan Satanas so that hina they might be taught paideuō through punishment not mē to blaspheme blasphēmeō.
1 Timothy 1 New International Version (NIV)
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
2 To Timothy my true son in the faith:
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Timothy Charged to Oppose False Teachers
3 As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer 4 or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God’s work—which is by faith. 5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. 6 Some have departed from these and have turned to meaningless talk. 7 They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
8 We know that the law is good if one uses it properly. 9 We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers—and for whatever else is contrary to the sound doctrine 11 that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.
The Lord’s Grace to Paul
12 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service. 13 Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief. 14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15 Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst. 16 But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life. 17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
The Charge to Timothy Renewed
18 Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well, 19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith. 20 Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.