A A A A A
Bible Book List

1 Timotheus 6Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Als Sklave Christ sein

Wer Sklave ist, soll trotz des schweren Jochs, das er zu tragen hat[a], seinem Herrn uneingeschränkte Achtung entgegenbringen, damit der Name Gottes und die Lehre ´des Evangeliums` nicht in Verruf geraten. Und wer einen gläubigen Herrn hat, soll sich ihm gegenüber nicht weniger respektvoll verhalten, nur weil er sein Bruder ist, sondern gerade deshalb[b] umso bereitwilliger seine Pflichten erfüllen; denn sein Dienst kommt jemand zugute, der wie er ´an Christus` glaubt und ´von Gott` geliebt ist[c].

Konsequenzen falscher Lehre. Warnung vor Geldgier

Das[d] sind die Dinge, die du lehren und zu deren Einhaltung du ´die Gemeinde` auffordern sollst. Wenn jemand von der gesunden Botschaft unseres Herrn Jesus Christus nichts wissen will und sich nicht an die Lehre hält, auf die sich unser Glaube gründet[e], sondern Dinge lehrt, die im Widerspruch dazu stehen, dann ist er von Hochmut verblendet und weiß in Wirklichkeit überhaupt nichts. Solche Menschen haben eine krankhafte Vorliebe für Streitfragen[f] und Wortgefechte, und das führt zu Neid und Zank, zu Verleumdungen, bösen Verdächtigungen und endlosen[g] Auseinandersetzungen. Das Denken dieser Menschen ist durch und durch verdorben; sie haben sich so weit von der Wahrheit entfernt, dass sie meinen, Frömmigkeit sei ein Mittel, sich zu bereichern.

Nun, ein Leben in der Ehrfurcht vor Gott[h] bringt tatsächlich großen Gewinn, vorausgesetzt, man kann sich – ´was den irdischen Besitz betrifft` – mit wenigem zufrieden geben. Oder haben wir etwas mitgebracht, als wir in diese Welt kamen? Nicht das Geringste! Und wir werden auch nichts mitnehmen können, wenn wir sie wieder verlassen. Wenn wir also Nahrung und Kleidung[i] haben, soll uns das genügen. Wer jedoch darauf aus ist, reich zu werden, verfängt sich in einem Netz von Versuchungen[j] und erliegt allen möglichen unvernünftigen und schädlichen Begierden, die dem Menschen Unheil bringen und ihn ins Verderben stürzen. 10 Denn die Liebe zum Geld ist eine Wurzel, aus der alles nur erdenkliche Böse hervorwächst. Schon manche sind vom Glauben abgeirrt, weil sie der Geldgier verfallen sind, und haben dadurch bitteres Leid über sich gebracht[k].

Glauben heißt kämpfen

11 Du aber gehörst Gott und stehst in seinem Dienst. Halte dich daher[l] von all diesen Dingen fern! Dein Ziel soll etwas anderes sein: ´ein Leben, das erfüllt ist von` Gerechtigkeit, Ehrfurcht vor Gott, Glauben, Liebe, Standhaftigkeit und Freundlichkeit. 12 Kämpfe den guten Kampf, der zu einem Leben im Glauben gehört[m], und gewinne ´den Siegespreis` – das ewige Leben, zu dem Gott dich berufen hat. Erinnere dich immer wieder daran, dass du dich vor vielen Zeugen klar und offen zu deinem Glauben bekannt hast.[n] 13 In der Gegenwart Gottes, von dem alles Leben kommt[o], und in der Gegenwart Jesu Christi, der als Zeuge für die Wahrheit vor Pontius Pilatus ein klares Bekenntnis abgelegt hat[p], fordere ich dich auf: 14 Erfülle deinen Auftrag vorbildlich und untadelig[q], bis Jesus Christus, unser Herr, wiederkommt. 15 Das wird Gott zu der von ihm bestimmten Zeit geschehen lassen –

er, der vollkommene[r] und alleinige Herrscher,
der König über alle Könige und der Herr über alle Herren,
16 er, der als einziger Unsterblichkeit besitzt
und der in einem unzugänglichen Licht wohnt,
er, den kein Mensch je gesehen hat
und den kein Mensch je sehen kann.
Ihm gebühren Ehre und Macht für immer und ewig[s]! Amen.

Richtiger Umgang mit Reichtum

17 Schärfe denen, die es in dieser Welt zu Reichtum gebracht haben[t], ein, nicht überheblich zu sein und ihre Hoffnung nicht auf etwas so Unbeständiges wie den Reichtum zu setzen, sondern auf Gott; denn Gott gibt uns alles, ´was wir brauchen,` in reichem Maß und möchte, dass wir Freude daran haben. 18 Ermahne sie, Gutes zu tun, freigebig zu sein und ihren Besitz mit anderen zu teilen. Wenn ihr Reichtum in solchen Taten besteht, 19 ist das im Hinblick auf ihre Zukunft eine sichere Kapitalanlage, und sie werden das wahre Leben gewinnen.

Keine Verfälschung des Evangeliums!

20 Lieber Timotheus, bewahre das kostbare Gut, das dir anvertraut worden ist, mit aller Sorgfalt! Wende dich entschlossen gegen alles unheilige, leere Geschwätz ´der Irrlehrer`, denn sie stellen Behauptungen auf, die ´dem Evangelium` widersprechen, und geben diese zu Unrecht als die wahre Erkenntnis[u] aus. 21 Schon manche, die sich auf diese Lehre eingelassen haben, sind vom Weg des Glaubens abgekommen.

Gottes Gnade[v] sei mit euch allen!

Footnotes:

  1. 1 Timotheus 6:1 Od soll auch dann, wenn er ein schweres Joch zu tragen hat.
  2. 1 Timotheus 6:2 Od soll sich ihm gegenüber nicht weniger respektvoll verhalten, sondern daran denken, dass sie Brüder sind, und soll gerade deshalb.
  3. 1 Timotheus 6:2 Od denn dieser Herr bemüht sich als gläubiger und ´von Gott` (od ´von den Mitchristen`) geliebter Mensch ja auch, ihn gut zu behandeln.
  4. 1 Timotheus 6:2 Folgendes.
  5. 1 Timotheus 6:3 W und sich nicht an die Lehre hält, die der Ehrfurcht vor Gott entspricht.
  6. 1 Timotheus 6:4 Od Streitgespräche.
  7. 1 Timotheus 6:5 Od fortwährenden.
  8. 1 Timotheus 6:6 Im Griechischen steht für Frömmigkeit (Vers 5) und für ein Leben in der Ehrfurcht vor Gott (Vers 6) das gleiche Wort.
  9. 1 Timotheus 6:8 Od Nahrung, Kleidung und ein Zuhause.
  10. 1 Timotheus 6:9 W gerät in Versuchung und Fallstrick/Verstrickung.
  11. 1 Timotheus 6:10 Od und haben sich dadurch quälende Gewissensbisse bereitet. W und haben sich selbst mit vielen Schmerzen durchbohrt.
  12. 1 Timotheus 6:11 W Du aber, Mensch Gottes, halte dich. Der Titel Mann Gottes bzw. Mensch Gottes wurde in alttestamentlicher Zeit für führende Persönlichkeiten von Gottes Volk gebraucht; im späteren jüdischen Schrifttum bezeichnet er darüber hinaus alle, die dem wahren Gott dienen.
  13. 1 Timotheus 6:12 W den guten Kampf des Glaubens.
  14. 1 Timotheus 6:12 Od zu dem Gott dich berufen hat, als du dich vor vielen Zeugen klar und offen zu deinem Glauben bekannt hast. W zu dem du berufen worden bist und vor vielen Zeugen das gute Bekenntnis abgelegt hast.
  15. 1 Timotheus 6:13 Od der alles Leben bewahrt/erhält.
  16. 1 Timotheus 6:13 der unter Pontius Pilatus sein klares Bekenntnis mit dem Tod besiegelt hat. W der vor (aü zur Zeit von) Pontius Pilatus das gute Bekenntnis bezeugt hat.
  17. 1 Timotheus 6:14 Od Bewahre die Lehre ´des Evangeliums` rein und unverfälscht.
  18. 1 Timotheus 6:15 W glückselige/hochgepriesene.
  19. 1 Timotheus 6:16 Od Ehre und ewige Macht.
  20. 1 Timotheus 6:17 Od die nach den Maßstäben dieser Welt reich sind.
  21. 1 Timotheus 6:20 Zu Erkenntnis (griechisch gnósis) siehe die Sacherklärungen.
  22. 1 Timotheus 6:21 Od Die Gnade Christi. W Die Gnade.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Geneva Bible Society

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes