Add parallel Print Page Options

Now the Philistines had taken God’s ark, and they brought it from Ebenezer to Ashdod. The Philistines took God’s ark, and brought it into the house of Dagon and set it by Dagon. When the people of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before Yahweh’s ark. They took Dagon and set him in his place again. When they arose early on the following morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before Yahweh’s ark; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold. Only Dagon’s torso was intact. Therefore neither the priests of Dagon nor any who come into Dagon’s house step on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. But Yahweh’s hand was heavy on the people of Ashdod, and he destroyed them and struck them with tumors, even Ashdod and its borders.

When the men of Ashdod saw that it was so, they said, “The ark of the God of Israel shall not stay with us, for his hand is severe on us and on Dagon our god.” They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?”

They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried over to Gath.” They carried the ark of the God of Israel there. It was so, that after they had carried it there, Yahweh’s hand was against the city with a very great confusion; and he struck the men of the city, both small and great, so that tumors broke out on them. 10 So they sent God’s ark to Ekron.

As God’s ark came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel here to us, to kill us and our people.” 11 They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly panic throughout all the city. The hand of God was very heavy there. 12 The men who didn’t die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.

The Philistines brought the ark of God from Ebenezer to Ashdod.

They took the ark of God into the house of Dagon and set it beside Dagon [their idol].

When they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon had fallen upon his face on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him in his place again.

But when they arose early the next morning, behold, Dagon had again fallen on his face on the ground before the ark of the Lord, and [his] head and both the palms of his hands were lying cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left him.

This is the reason neither the priests of Dagon nor any who come into Dagon’s house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.

But the hand of the Lord was heavy upon the people of Ashdod, and He caused [mice to spring up and there was] very deadly destruction and He smote the people with [very painful] tumors or boils, both Ashdod and its territory.

When the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is heavy on us and on Dagon our god.

So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? They answered, Let [it] be carried around to Gath. So they carried the ark of the God of Israel there.

But after they had carried it to Gath, the hand of the Lord was against the city, causing an exceedingly great panic [at the deaths from the plague], for He afflicted the people of the city, both small and great, and tumors or boils broke out on them.

10 So they sent the ark of God to Ekron. And as [it] came, the people of Ekron cried out, They have brought the ark of the God of Israel to us to slay us and our people!

11 So they sent and assembled all the lords of the Philistines and said, Send away the ark of the God of Israel; let it return to its own place, that it may not slay us and our people. For there was a deadly panic throughout all the city; the hand of God was very heavy there.

12 The men who had not died were stricken with very painful tumors or boils, and the cry of the city went up to heaven.

God Causes Trouble for the Philistines

The Philistines took the sacred chest from near Ebenezer to the town of Ashdod. They brought it into the temple of their god Dagon and put it next to the statue of Dagon, which they worshiped.

When the people of Ashdod got up early the next morning, they found the statue lying facedown on the floor in front of the sacred chest. They put the statue back where it belonged. But early the next morning, it had fallen over again and was lying facedown on the floor in front of the chest. The body of the statue was still in one piece, but its head and both hands had broken off and were lying on the stone floor in the doorway. This is why the priests and everyone else step over that part of the doorway when they enter the temple of Dagon in Ashdod.

The Lord caused a lot of trouble for the people of Ashdod and their neighbors. He made sores break out all over their bodies,[a] and everyone was in a panic.[b] Finally, they said, “The God of Israel did this. He is the one who caused all this trouble for us and our god Dagon. We've got to get rid of this chest.”

The people of Ashdod invited all the Philistine rulers to come to Ashdod, and they asked them, “What can we do with the sacred chest that belongs to the God of Israel?”

“Send it to Gath,” the rulers answered. But after they took it there, the Lord made sores break out on everyone in town. The people of Gath were frightened, 10 so they sent the sacred chest to Ekron. But before they could take it through the town gates, the people of Ekron started screaming, “They've brought the sacred chest that belongs to the God of Israel! It will kill us and our families too!”

The Philistines Send Back the Sacred Chest

11 The people of Ekron called for another meeting of the Philistine rulers and told them, “Send this chest back where it belongs. Then it won't kill us.”

Everyone was in a panic, because God was causing a lot of people to die, 12 and those who had survived were suffering from the sores. They all cried to their gods for help.

Footnotes

  1. 5.6 sores … bodies: Or “He struck them with bubonic plague.”
  2. 5.6 panic: Two ancient translations add “Rats came from their ships, and people were dying right and left.”

The Philistines and the Ark

When the Philistines captured the ark of God, they brought it from Ebenezer to Ashdod;(A) then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and placed it beside Dagon.(B) When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and put him back in his place.(C) But when they rose early on the next morning, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord, and the head of Dagon and both his hands were lying cut off upon the threshold; only the trunk of[a] Dagon was left to him.(D) This is why the priests of Dagon and all who enter the house of Dagon do not step on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.

The hand of the Lord was heavy upon the people of Ashdod, and he terrified and struck them with tumors, both in Ashdod and in its territory.(E) And when the inhabitants of Ashdod saw how things were, they said, “The ark of the God of Israel must not remain with us, for his hand is heavy on us and on our god Dagon.” So they sent and gathered together all the lords of the Philistines and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” The inhabitants of Gath replied, “Let the ark of God be moved on to us.”[b] So they moved the ark of the God of Israel to Gath.[c](F) But after they had brought it to Gath,[d] the hand of the Lord was against the city, causing a very great panic; he struck the inhabitants of the city, both young and old, so that tumors broke out on them.(G) 10 So they sent the ark of the God of Israel[e] to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, “Why[f] have they brought around to us[g] the ark of the God of Israel to kill us and our[h] people?” 11 They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines and said, “Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not kill us and our[i] people.” For there was a deathly panic throughout the whole city. The hand of God was very heavy there;(H) 12 those who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.

Footnotes

  1. 5.4 Gk Syr Tg Vg: Heb lacks the trunk of
  2. 5.8 Gk Compare Q ms: MT They replied, “Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath.”
  3. 5.8 Gk: Heb lacks to Gath
  4. 5.9 Q ms: MT lacks to Gath
  5. 5.10 Q ms Gk mss: MT lacks of Israel
  6. 5.10 Q ms Gk: MT lacks Why
  7. 5.10 Heb me
  8. 5.10 Heb me and my
  9. 5.11 Heb me and my