Add parallel Print Page Options

The Word, which gives life!
    He existed from the beginning.
We have heard him,
    we have seen him with our eyes,
we have contemplated him,
    we have touched him with our hands!

The life appeared,
    and we have seen it.
We are testifying to it
    and announcing it to you —
eternal life!

He was with the Father,
    and he appeared to us.
What we have seen and heard,
    we are proclaiming to you;
so that you too
    may have fellowship with us.
Our fellowship is with the Father
    and with his Son, Yeshua the Messiah.
We are writing these things
        so that our joy may be complete.

And this is the message which we have heard from him and proclaim to you: God is light, and there is no darkness in him — none!

If we claim to have fellowship with him while we are walking in the darkness, we are lying and not living out the truth. But if we are walking in the light, as he is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of his Son Yeshua purifies us from all sin.

If we claim not to have sin, we are deceiving ourselves, and the truth is not in us. If we acknowledge our sins, then, since he is trustworthy and just, he will forgive them and purify us from all wrongdoing.

10 If we claim we have not been sinning, we are making him out to be a liar, and his Word is not in us.

Das Wort des Lebens

Was von Anfang war, was wir gehört haben, was wir mit unseren Augen gesehen haben, was wir angeschaut und was unsere Hände betastet haben vom Wort des Lebens

— und das Leben ist erschienen[a], und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige Leben, das bei dem Vater war und uns erschienen ist —,

was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch, damit auch ihr Gemeinschaft mit uns habt; und unsere Gemeinschaft ist mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus.

Und dies schreiben wir euch, damit eure Freude vollkommen sei.

Wandel im Licht und Sündenvergebung

Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist.

Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und doch in der Finsternis wandeln[b], so lügen wir und tun nicht die Wahrheit;

wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde.

Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.

Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit.

10 Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns.

Footnotes

  1. (1,2) od. offenbar geworden; so auch 2,28; 3,5.8; 4,9.
  2. (1,6) d.h. in unserem praktischen Lebenswandel in der Finsternis, in Sünde, Unaufrichtigkeit und Unbußfertigkeit leben.