Add parallel Print Page Options

Anma yet Comam Dios yeb anma yet naj matzwalil

Wuẍtaj wanab, tato ay ebnaj chiecˈ halnoj tato caw ischejab Comam Dios yehi, caw mach ton̈eo cheyayto tzet chal ebnaj tuˈ yul heyanma. Caw babel cheyabe istzotel ebnaj tato Istzotiˈ Comam Dios chal ebnaj, yuto caw txˈiˈal ebnaj lekˈtiˈwom chalni tato ischejab Comam Dios yehi. Hac tiˈ chu hetxumniloj tato ayco Yespíritu Comam Dios yin̈ ebnaj, ta chal ebnaj hacaˈ tiˈ: “Caw anma yute isba Comam Jesucristo yet yulicˈo Comam yul sat yiban̈kˈinal tiˈ,” ta ẍi ebnaj, wal tuˈ ayco Yespíritu Comam yin̈ ebnaj. Wal mac mach chihalni yin̈ Comam Jesús hacaˈ tuˈ xin, caw mach ayoco Yespíritu Comam Dios yin̈, haˈ yespíritu naj chicajni Comam Jesucristo ayco yin̈. Huneˈ espíritu tuˈ xaheyabe tato chihuli, mach yetto bakˈin chihul hun tuˈ, wal xin ayxacˈo yul sat yiban̈kˈinal tiˈ tinan̈.

Hex xahan ay wuhan, caw yetxa Comam Dios je tinan̈. Wal xin xacon̈kˈoji yin̈ ebnaj lekˈtiˈwom tuˈ, yuto ecˈna caw ay yip Comam ayayto yul janma satapaxo naj ayco yul yanma anma yet yul sat yiban̈kˈinal tiˈ. Caw yet yul sat yiban̈kˈinal tiˈ ye ebnaj, yuxinto han̈cˈan̈e tzet ay yul sat yiban̈kˈinal tiˈ caw chiyalobtan̈e ebnaj. Wal anma yet yul sat yiban̈kˈinal tiˈ, caw sakˈal yabento tzet chal ebnaj. Yaj walon̈ tiˈ xin, yetxa Comam Dios jehi, yuxin haˈ mac ohtan̈enxa Comam Dios, haˈ chiyabeto tzet chijala, wal anma mach yeto Comam Dios xin, caw mach chiyoche yabeˈ tzet chijala. Hac tuˈ xin, chiyu johtan̈enilo macta ayco isyelal Yespíritu Comam Dios yin̈, yeb xin mac ayco yespíritu naj yahawil lekˈtiˈal yin̈.

Caw xahan ayon̈ yu Comam Dios

Hex xahan ay wutiˈan, xahanojab chijil coba hununon̈ yuto yin̈ Comam Dios chitit huneˈ coxahann̈en coba tiˈ. Tato caw xahan chijil coba hununon̈, chal yelapnoj tato ayon̈xaco yuninalo Comam Dios, johtaxa Comam. Yajaˈ tato mach xahano chijil coba, caw maẍto johtajo Comam Dios chal tuˈ, yuto wal Comam Dios caw xahan ay anma yu. Isyelo Comam tato caw xahan ayon̈ yu, yuto yati hunpilan Iscˈahol yul say yiban̈kˈinal tiˈ yun̈e yakˈni cokˈinal mach istan̈bal. 10 Haˈ xin chiyenilo tzet caw yu con̈yochen Comam Dios. Wal xin, caw maẍtajon̈ babel coyelo jochen Comam Dios, to haˈ Comam con̈ochen babel, yuxin yati Comam Iscˈahol yakˈni isba yin̈ xahanbalil, yakˈnicano tan̈o comul.

11 Hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wutiˈan, yilal coxahann̈en coba hununon̈, yuto hac tuˈ yu con̈isxahann̈en Comam. 12 Waxan̈ca maẍto hunu mac chiˈilni Comam tuˈ huneloj, yajaˈ tato xahan chijil coba hununon̈, caw ayco Comam yul yanma. Hac tuˈ chu isyenilo iscˈulal iscˈul Comam Dios jin̈ yin̈ istoholal.

13 Hac tuˈ chu johtan̈eniloj ta ayon̈xaco yul iskˈab Comam Dios, yeb ta aypaxico Comam yul janma, yuto xayakˈ Comam Yespíritu jet. 14 Yuto han̈‑caw‑on̈an̈ jilan̈ yin̈ Iscˈahol Comam Dios, yuxinto chijalan̈ tato haˈ Comam Dios an̈eti Iscˈahol iscolno anma ay yul sat yiban̈kˈinal tiˈ. 15 Macn̈eticˈa chalni tato Iscˈahol Comam Dios ye Comam Jesucristo, ayxaco yul iskˈab Comam Dios chal tuˈ, yeb ayxapaxico Comam yul yanma. 16 Hac tuˈ xin chu johtan̈eniloj cat janipaxayto yul janma ta caw chon̈yoche Comam Dios.

Wal Comam Dios, caw chiyoche Comam anma, yuxinto haˈ mac chixahann̈e yet anmahil, caw ayco Comam Dios yul yanma. 17 Hac tuˈ chu ischˈib coxahann̈en coba hununon̈, yun̈e yet chiapni istzˈayical huneˈ isyaˈtajil chihuli, mach chon̈xiwcan̈, yuto caw hacaˈ ye Comam Jesucristo, hac tuˈ jehicˈo yul sat yiban̈kˈinal tiˈ. 18 Hayet chijochen Comam Dios yin̈ caw istˈin̈anil, wal tuˈ machi bay chalti isba xiwquilal, yuto yet chon̈xiwi chon̈nanon tet isyaˈtajil. Yuxin ta ay mac chixiwi, mach xahano ay Comam Dios yu.

19 Walon̈ han̈on̈ tiˈ chijoche Comam Dios, yuto haˈ Comam babel con̈ocheni. 20 Yajaˈ tato ay hunujon̈ chijal hacaˈ tiˈ: “Wal hanintiˈan caw chiwochehan Comam Dios,” ta con̈chi, yaj caw caj chijilpaxo juẍtaj, yin̈ hacaˈ tuˈ lekˈtiˈon̈. Yuxin tato mach chicoxahann̈e hunu juẍta chijilico yin̈, ¿tzet xin chiyu jochen Comam Dios mach chijilico yin̈? 21 Comam Jesucristo akˈn̈ecano huneˈ cuybanile tiˈ jet: “Haˈ mac chiochen Comam Dios, caw yilal isxahann̈enpaxo yuẍtaj,” ẍi Comam.

On Denying the Incarnation

Dear friends,(A) do not believe every spirit,(B) but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.(C) This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh(D) is from God,(E) but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist,(F) which you have heard is coming and even now is already in the world.(G)

You, dear children,(H) are from God and have overcome them,(I) because the one who is in you(J) is greater than the one who is in the world.(K) They are from the world(L) and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them. We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us.(M) This is how we recognize the Spirit[a] of truth(N) and the spirit of falsehood.(O)

God’s Love and Ours

Dear friends, let us love one another,(P) for love comes from God. Everyone who loves has been born of God(Q) and knows God.(R) Whoever does not love does not know God, because God is love.(S) This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son(T) into the world that we might live through him.(U) 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us(V) and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.(W) 11 Dear friends,(X) since God so loved us,(Y) we also ought to love one another.(Z) 12 No one has ever seen God;(AA) but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.(AB)

13 This is how we know(AC) that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.(AD) 14 And we have seen and testify(AE) that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.(AF) 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God,(AG) God lives in them and they in God.(AH) 16 And so we know and rely on the love God has for us.

God is love.(AI) Whoever lives in love lives in God, and God in them.(AJ) 17 This is how love is made complete(AK) among us so that we will have confidence(AL) on the day of judgment:(AM) In this world we are like Jesus. 18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear,(AN) because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.

19 We love because he first loved us.(AO) 20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister(AP) is a liar.(AQ) For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen,(AR) cannot love God, whom they have not seen.(AS) 21 And he has given us this command:(AT) Anyone who loves God must also love their brother and sister.(AU)

Footnotes

  1. 1 John 4:6 Or spirit