1 Chronicles 2 New English Translation (NET Bible)
2 These were the sons of Israel:[a] Reuben, Simeon, Levi, and Judah; Issachar and Zebulun;
2 Dan, Joseph, and Benjamin;
Naphtali, Gad, and Asher.
4 Tamar, Judah’s[d] daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, Dara[e]—five in all.
8 The son[i] of Ethan: Azariah.
9 The sons born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.[j]
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, the tribal chief of Judah. 11 Nahshon was the father of Salma,[k] and Salma was the father of Boaz. 12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Jesse was the father of Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third, 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, 15 Ozem sixth, and David seventh. 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai,[l] Joab, and Asahel. 17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb son of Hezron fathered sons by his wife Azubah (also known as Jerioth).[m] Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon. 19 When Azubah died, Caleb married[n] Ephrath, who bore him Hur. 20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 Later[o] Hezron slept with[p] the daughter of Makir, the father of Gilead. (He had married[q] her when he was sixty years old.) She bore him Segub. 22 Segub was the father of Jair, who owned twenty-three cities in the land of Gilead. 23 (Geshur and Aram captured the towns of Jair,[r] along with Kenath and its sixty surrounding towns.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
24 After Hezron’s death, Caleb slept with Ephrath, his father Hezron’s widow, and she bore to him Ashhur the father of Tekoa.[s]
25 The sons of Jerahmeel, Hezron’s firstborn, were Ram, the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. 26 Jerahmeel had another wife named Atarah; she was Onam’s mother.
27 The sons of Ram, Jerahmeel’s firstborn, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada.
The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Abishur’s wife was Abihail, who bore him Ahban and Molid. 30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. (Seled died without having sons.)
31 The son[t] of Appaim: Ishi.
The son of Ishi: Sheshan.
The son of Sheshan: Ahlai.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. (Jether died without having sons.)
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza.
These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had an Egyptian servant named Jarha. 35 Sheshan gave his daughter to his servant Jarha as a wife; she bore him Attai.
36 Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad. 37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed. 38 Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah. 39 Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah. 40 Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum. 41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
More of Caleb’s Descendants
42 The sons of Caleb, Jerahmeel’s brother: His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah,[u] the father of Hebron.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai. 45 Shammai’s son was Maon, who was the father of Beth Zur.
46 Caleb’s concubine[v] Ephah bore Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Caleb’s concubine Maacah bore Sheber and Tirhanah. 49 She also bore Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
50 These were the descendants of Caleb.
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath Jearim, were Haroeh, half the Manahathites,[y] 53 the clans of Kiriath Jearim—the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. (The Zorathites and Eshtaolites descended from these groups.)[z]
54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites, 55 and the clans of the scribes[aa] who lived in Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended[ab] from Hammath, the father of Beth Rechab.[ac]
Psalm 31 New English Translation (NET Bible)
For the music director, a psalm of David.
31 In you, O Lord, I have taken shelter.
Matthew 27:27-66 New English Translation (NET Bible)
27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence[a] and gathered the whole cohort[b] around him. 28 They[c] stripped him and put a scarlet robe[d] around him, 29 and after braiding[e] a crown of thorns,[f] they put it on his head. They[g] put a staff[h] in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him:[i] “Hail, king of the Jews!”[j] 30 They[k] spat on him and took the staff[l] and struck him repeatedly[m] on the head. 31 When[n] they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then[o] they led him away to crucify him.
32 As[p] they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced[q] to carry his cross.[r] 33 They[s] came to a place called Golgotha[t] (which means “Place of the Skull”)[u] 34 and offered Jesus[v] wine mixed with gall to drink.[w] But after tasting it, he would not drink it. 35 When[x] they had crucified[y] him, they divided his clothes by throwing dice.[z] 36 Then they sat down and kept guard over him there. 37 Above[aa] his head they put the charge against him,[ab] which read:[ac] “This is Jesus, the king of the Jews.” 38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left. 39 Those[ad] who passed by defamed him, shaking their heads 40 and saying, “You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself![ae] If you are God’s Son, come down[af] from the cross!” 41 In[ag] the same way even the chief priests—together with the experts in the law[ah] and elders[ai]—were mocking him:[aj] 42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down[ak] now from the cross, we will believe in him! 43 He trusts in God—let God, if he wants to, deliver him now[al] because he said, ‘I am God’s Son’!” 44 The[am] robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.[an]
45 Now from noon until three,[ao] darkness came over all the land.[ap] 46 At[aq] about three o’clock Jesus shouted with a loud voice,[ar] “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”[as] 47 When[at] some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.” 48 Immediately[au] one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine,[av] put it on a stick,[aw] and gave it to him to drink. 49 But the rest said, “Leave him alone! Let’s see if Elijah will come to save him.”[ax] 50 Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit. 51 Just then[ay] the temple curtain[az] was torn in two, from top to bottom. The[ba] earth shook and the rocks were split apart. 52 And tombs were opened, and the bodies of many saints who had died[bb] were raised. 53 (They[bc] came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.) 54 Now when the centurion[bd] and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and what took place, they were extremely terrified and said, “Truly this one was God’s Son!” 55 Many[be] women who had followed Jesus from Galilee and given him support[bf] were also there, watching from a distance. 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
57 Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.[bg] 58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus.[bh] Then Pilate ordered that it be given to him. 59 Joseph[bi] took the body, wrapped it in a clean linen cloth,[bj] 60 and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock.[bk] Then he rolled a great stone across the entrance[bl] of the tomb and went away. 61 (Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
The Guard at the Tomb
62 The[bm] next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees[bn] assembled before Pilate 63 and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’ 64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body[bo] and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “Take[bp] a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can.” 66 So[bq] they went with the soldiers[br] of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.