1 Цар 10
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Шемуил помазывает Шаула
10 Затем Шемуил взял сосуд с оливковым маслом, полил им голову Шаула, поцеловал его и сказал:
– Вечный помазал тебя в вожди над Своим народом. 2 Когда[a] ты уйдёшь от меня сегодня, то неподалёку от могилы Рахили, в Целцахе на границе рода Вениамина, ты встретишь двух мужчин. Они скажут тебе: «Ослицы, которых ты пошёл искать, нашлись. А твой отец теперь перестал думать о них и беспокоится о тебе. Он спрашивает: „Что случилось с моим сыном?“»
3 Оттуда ты пойдёшь дальше, пока не доберёшься до великого дерева в Фаворе. Там тебя встретят трое мужчин, поднимающихся к Аллаху в Вефиль. Один из них будет нести трёх козлят, другой – три лепёшки, а третий – бурдюк с вином. 4 Они поприветствуют тебя и предложат две лепёшки, которые ты у них возьмёшь.
5 После этого ты пойдёшь на холм Аллаха[b], где находится сторожевая застава филистимлян. Приблизившись к городу, ты встретишь шествие пророков, спускающихся из святилища на возвышенности и пророчествующих[c]. Перед ними будут идти играющие на лирах, бубнах, свирелях и арфах. 6 Дух Вечного сойдёт на тебя, и ты будешь пророчествовать вместе с ними и станешь другим человеком. 7 Когда эти знамения сбудутся, делай всё, что сочтёшь нужным, потому что с тобой Аллах.
8 Спускайся передо мной в Гилгал. Я непременно спущусь к тебе, чтобы принести жертвы всесожжения и жертвы примирения, но подожди семь дней, пока я не приду к тебе и не скажу, что тебе делать.
Шаул среди пророков
9 Когда Шаул повернулся, чтобы уйти от Шемуила, Аллах изменил его сердце, и все знамения в тот день сбылись. 10 Когда Шаул и его слуга пришли на холм[d], их встретило шествие пророков. Дух Аллаха сошёл на Шаула, и Шаул начал пророчествовать вместе с ними. 11 Когда все его знакомые увидели, как он пророчествует вместе с пророками, они спрашивали друг друга:
– Что это случилось с сыном Киша? Разве и Шаул среди пророков?
12 Один человек, который жил там, сказал:
– И кто же их наставник[e]?
Так родилась пословица: «Разве и Шаул среди пророков?»
13 После того как Шаул перестал пророчествовать, он пошёл в святилище на возвышенности. 14 Дядя Шаула спросил его и его слугу:
– Где вы были?
– Искали ослиц, – ответил он. – Но когда поняли, что их не найти, мы пошли к Шемуилу.
15 Дядя Шаула сказал:
– Расскажи мне, о чём говорил с тобой Шемуил.
16 Шаул ответил:
– Он сообщил нам, что ослицы уже нашлись.
Но он не рассказал своему дяде того, что Шемуил говорил о царской власти.
Шаул становится царём
17 Шемуил созвал исраильтян к Вечному в Мицпу 18 и сказал им:
– Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Я вывел народ Исраила из Египта и избавил вас от власти Египта и всех царств, которые угнетали вас». 19 Но теперь вы отвергли вашего Бога, Который спасает вас от всех бедствий и невзгод. Вы сказали: «Нет, поставь над нами царя». Итак, предстаньте же перед Вечным по своим родам и кланам.
20 Шемуил велел всем родам Исраила подходить, и был указан род Вениамина. 21 Тогда он велел роду Вениамина подходить по кланам, и был указан клан Матри, а среди них был указан Шаул, сын Киша. Но когда его стали искать, то не смогли найти. 22 Тогда они спросили Вечного:
– Приходил ли сюда этот человек?
Вечный ответил:
– Да, он спрятался в обозе.
23 Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных.
24 Шемуил сказал:
– Видите человека, которого выбрал Вечный? Нет ему подобного среди всего народа.
Народ закричал:
– Да здравствует царь!
25 Шемуил объяснил народу законы царской власти. Он записал их в свиток и положил перед Вечным. Затем Шемуил отпустил народ по домам.
26 Шаул тоже пошёл к себе домой в Гиву в сопровождении храбрых людей, чьих сердец коснулся Аллах. 27 Но некоторые смутьяны сказали:
– Как может этот человек спасти нас?
Они отнеслись к нему с презрением и не принесли ему дары. Но Шаул хранил молчание.[f]
Footnotes
- 10:1-2 В некоторых древних переводах присутствуют слова: «…над Своим народом Исраилом. Ты будешь править народом Вечного и спасёшь их от власти их врагов вокруг. А это будет тебе знамением, что Вечный помазал тебя в вожди над Своим наследием: когда…»
- 10:5 Или: «в Гиват-Элохим».
- 10:5 Слово, стоящее здесь в тексте оригинала, можно понять как прорицание, но, скорее всего, в этом месте говорится о прославлении Аллаха в состоянии особого эмоционального возбуждения.
- 10:10 Или: «в Гиву».
- 10:12 Букв.: «отец».
- 10:27 В некоторых древних рукописях далее в тексте содержится следующий отрывок: «Нахаш, царь аммонитян, жестоко притеснял гадитов и рувимитов. Он выкалывал каждому из них правый глаз и не давал Исраилу избавления. За Иорданом не осталось ни одного исраильтянина, которому Нахаш, царь аммонитян, не выколол бы правого глаза. Но было семь тысяч человек, которые убежали от аммонитян и вошли в Иавеш Галаадский».
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.