马太福音 8
Chinese Standard Bible (Simplified)
洁净麻风病人
8 耶稣从山上下来,有一大群人跟随他。 2 这时候,忽然有一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,如果你愿意,你就能洁净我。”
3 耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”那人的麻风病立刻就被洁净了。 4 耶稣对他说:“你要注意,不可告诉任何人,只要去把自己给祭司看,并且献上摩西所吩咐的祭物,好对他们做见证。”
百夫长的信心
5 耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他, 6 说:“主啊,我的仆人瘫痪了,躺在家里,受剧烈的折磨。”
7 耶稣对他说:“我去使他痊愈。”
8 百夫长回答说:“主啊,我实在不配请你进我家。其实只要你说一句话,我的仆人就会痊愈的。 9 事实上,我也在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。”
10 耶稣听了,十分感慨,对跟随他的人说:“我确实地告诉你们:在以色列我没有见过有这么大信心[a]的人。 11 我告诉你们:将有许多人从东从西而来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。 12 但那些‘天国的儿女’,却将被丢在外面的黑暗里。在那里将有哀哭和切齿。” 13 于是耶稣对那百夫长说:“回去吧,照着你所信的,给你成全吧!”他的仆人就在那一刻痊愈了。
在迦百农治病
14 耶稣来到彼得家,看见彼得的岳母正发烧躺着。 15 耶稣一摸她的手,烧就退了。于是她就起来服事耶稣。 16 到了傍晚,人们把许多有鬼魔附身的人带到耶稣那里。耶稣话语一出就把那些邪灵都赶了出去,并且使所有患病的人痊愈了。 17 这样,那藉着先知以赛亚所说的话就应验了:
“他亲自代替了我们的软弱,
担当了我们的疾病。”[b]
跟随耶稣
18 耶稣看见一群人[c]围着他,就吩咐渡到对岸去。 19 有一个经文士前来对他说:“老师,无论你到哪里去,我都要跟从你。”
20 耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
21 耶稣的另一个门徒对他说:“主啊,请准许我先去埋葬我的父亲。”
22 但是耶稣对他说:“你跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧。”
平静风浪
23 耶稣上了船,他的门徒们跟着他。 24 这时候,忽然湖[d]上起了大风暴,以致波浪盖过了船,耶稣却睡着了。 25 门徒们上前来叫醒他,说:“主啊,救救我们,我们没命了!”
26 耶稣对他们说:“为什么胆怯呢?你们这些小信的人哪!”耶稣就起来,斥责风和浪[e],湖面就变得一片平静。
27 他们都感到惊奇,说:“这个人究竟是什么人?连风和浪[f]也听从他!”
在格拉森驱赶鬼魔
28 耶稣来到对岸格达拉[g]人的地方,两个有鬼魔附身的人,从墓地迎着他出来。他们非常凶猛,以致没有人能从那条路经过。 29 忽然,他们喊叫说:“神的儿子[h]啊,我们与你有什么关系?时候来到之前,你就来这里折磨我们吗?”
30 当时,离他们很远的地方,有一大群猪正在吃食。 31 那些鬼魔就央求耶稣,说:“如果你要把我们赶出去,就叫我们进入这群猪里面去吧。”
32 耶稣对它们说:“去吧!”它们就出来,进入猪[i]里面去了。忽然,那整群猪[j]从山崖冲到湖里,在水里淹死[k]了。 33 那些放猪的人就逃跑,进城去传报了这一切事,包括鬼魔附身之人的事。 34 看哪,全城的人都出来看耶稣,见了耶稣以后,就央求他离开他们的地区。
马太福音 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
麻风病痊愈
8 耶稣下山的时候,有许多人跟着。 2 有一个患麻风病的人跑来跪在祂跟前,说:“主啊,如果你肯,一定能使我洁净。”
3 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”那人的麻风病就立刻洁净了。
4 耶稣对他说:“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并且照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”
百夫长的信心
5 耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说: 6 “主啊,我的仆人瘫痪,躺在家里,非常痛苦。”
7 耶稣说:“我这就去医治他。”
8 百夫长说:“主啊,我不配让你亲自来我家。你只要说一句话,我仆人就会痊愈。 9 因为我有上司,也有部下。我命令我的部下去,他就去;要他来,他就来。我吩咐仆人做什么事,他一定照办。”
10 耶稣听了,感到惊奇,便对跟随祂的人说:“我实在告诉你们,我在以色列从未见过信心这么大的人。 11 我告诉你们,将来有许多从东从西来的人会在天国与亚伯拉罕、以撒和雅各一同欢宴。 12 但那些本应承受天国的人反会被赶出去,在黑暗里哀哭切齿。”
13 耶稣对百夫长说:“你回去吧!就照你所信的给你成就。”就在那时候,他的仆人便痊愈了。
治病赶鬼
14 耶稣来到彼得家,看见彼得的岳母正在发烧,躺在床上。 15 耶稣一摸她的手,烧就退了。她便起来服侍耶稣。
16 当天晚上,有人带着许多被鬼附身的人来见耶稣。耶稣一句话就把鬼赶出去了,并医好了所有的病人。 17 这是要应验以赛亚先知的话:“祂担当了我们的软弱,背负了我们的疾病。”
跟从耶稣的代价
18 耶稣看到人群围着祂,就吩咐门徒渡到湖对岸。 19 这时,有一位律法教师上前对耶稣说:“老师,无论你往哪里去,我都要跟从你。”
20 耶稣说:“狐狸有洞,飞鸟有窝,人子却没有安枕之处。”
21 另一个门徒对耶稣说:“主啊,请让我先回去安葬我的父亲。” 22 耶稣对他说:“跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧!”
平静风浪
23 耶稣上了船,门徒也跟着祂上了船。 24 忽然,湖面上狂风大作,波涛汹涌,船快要被巨浪吞没,耶稣却在睡觉。
25 门徒连忙叫醒耶稣,说:“主啊,救命!我们快淹死了!”
26 耶稣答道:“你们的信心太小了,为什么害怕呢?”于是祂起来斥责风和浪,风浪就完全平静了。
27 门徒很惊奇,说:“祂究竟是什么人?连风浪都听祂的!”
治好两个被鬼附身的人
28 耶稣到了对岸加大拉[a]人的地方,有两个被鬼附身的人从坟地里出来见祂。他们非常凶恶,没有人敢从那里经过。 29 他们喊着说:“上帝的儿子啊!我们和你有什么关系?时候还没有到,你就来叫我们受苦吗?”
30 当时,有一大群猪在附近吃食。 31 鬼就哀求耶稣:“如果你要赶我们出去,就让我们进入猪群吧!”
32 耶稣说:“去吧!”
于是,鬼从那二人身上出来,进入猪群,整群猪就一路奔下陡坡,冲进湖里淹死了。 33 放猪的人逃进城,把事情的经过以及被鬼附身者的遭遇告诉了城里的人。 34 于是,全城的人都出来见耶稣,见到后,便请求祂离开那地方。
Footnotes
- 8:28 “加大拉”即格拉森地区。
馬太福音 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
痲瘋病痊癒
8 耶穌下山的時候,有許多人跟著。 2 有一個患痲瘋病的人跑來跪在祂跟前,說:「主啊,如果你肯,一定能使我潔淨。」
3 耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」那人的痲瘋病就立刻潔淨了。
4 耶穌對他說:「不要把這事告訴別人,要去讓祭司查看你的身體,並且照摩西的規定獻祭,向眾人證明你已經潔淨了。」
百夫長的信心
5 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說: 6 「主啊,我的僕人癱瘓,躺在家裡,非常痛苦。」
7 耶穌說:「我這就去醫治他。」
8 百夫長說:「主啊,我不配讓你親自來我家。你只要說一句話,我僕人就會痊癒。 9 因為我有上司,也有部下。我命令我的部下去,他就去;要他來,他就來。我吩咐僕人做什麼事,他一定照辦。」
10 耶穌聽了,感到驚奇,便對跟隨祂的人說:「我實在告訴你們,我在以色列從未見過信心這麼大的人。 11 我告訴你們,將來有許多從東從西來的人會在天國與亞伯拉罕、以撒和雅各一同歡宴。 12 但那些本應承受天國的人反會被趕出去,在黑暗裡哀哭切齒。」
13 耶穌對百夫長說:「你回去吧!就照你所信的給你成就。」就在那時候,他的僕人便痊癒了。
治病趕鬼
14 耶穌來到彼得家,看見彼得的岳母正在發燒,躺在床上。 15 耶穌一摸她的手,燒就退了。她便起來服侍耶穌。
16 當天晚上,有人帶著許多被鬼附身的人來見耶穌。耶穌一句話就把鬼趕出去了,並醫好了所有的病人。 17 這是要應驗以賽亞先知的話:「祂擔當了我們的軟弱,背負了我們的疾病。」
跟從耶穌的代價
18 耶穌看到人群圍著祂,就吩咐門徒渡到湖對岸。 19 這時,有一位律法教師上前對耶穌說:「老師,無論你往哪裡去,我都要跟從你。」
20 耶穌說:「狐狸有洞,飛鳥有窩,人子卻沒有安枕之處。」
21 另一個門徒對耶穌說:「主啊,請讓我先回去安葬我的父親。」 22 耶穌對他說:「跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧!」
平靜風浪
23 耶穌上了船,門徒也跟著祂上了船。 24 忽然,湖面上狂風大作,波濤洶湧,船快要被巨浪吞沒,耶穌卻在睡覺。
25 門徒連忙叫醒耶穌,說:「主啊,救命!我們快淹死了!」
26 耶穌答道:「你們的信心太小了,為什麼害怕呢?」於是祂起來斥責風和浪,風浪就完全平靜了。
27 門徒很驚奇,說:「祂究竟是什麼人?連風浪都聽祂的!」
治好兩個被鬼附身的人
28 耶穌到了對岸加大拉[a]人的地方,有兩個被鬼附身的人從墳地裡出來見祂。他們非常凶惡,沒有人敢從那裡經過。 29 他們喊著說:「上帝的兒子啊!我們和你有什麼關係?時候還沒有到,你就來叫我們受苦嗎?」
30 當時,有一大群豬在附近吃食。 31 鬼就哀求耶穌:「如果你要趕我們出去,就讓我們進入豬群吧!」
32 耶穌說:「去吧!」
於是,鬼從那二人身上出來,進入豬群,整群豬就一路奔下陡坡,衝進湖裡淹死了。 33 放豬的人逃進城,把事情的經過以及被鬼附身者的遭遇告訴了城裡的人。 34 於是,全城的人都出來見耶穌,見到後,便請求祂離開那地方。
Footnotes
- 8·28 「加大拉」即格拉森地區。
Matthew 8
New Catholic Bible
The Signs of the Kingdom of God[a]
Ten Miracles[b]
Chapter 8
Jesus Heals a Man with Leprosy.[c] 1 When he had come down from the mountain, large crowds followed him. 2 Suddenly, a man with leprosy approached, knelt before him, and said, “Lord, if you choose to do so, you can make me clean.” 3 He stretched out his hand and touched him, saying, “I do choose. Be made clean.” Immediately, his leprosy was cured. 4 Then Jesus said to him, “See that you tell no one, but go and show yourself to the priest and offer the gift that Moses prescribed. That will be proof for them.”
Jesus Heals the Centurion’s Servant.[d] 5 When Jesus entered Capernaum, a centurion approached him and pleaded for his help. 6 “Lord,” he said, “my servant is lying at home paralyzed and enduring agonizing sufferings.” 7 Jesus said to him, “I will come and cure him.” 8 The centurion replied, “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. But simply say the word and my servant will be healed.[e] 9 For I myself am a man subject to authority, with soldiers who are subject to me. I say to one ‘Go,’ and he goes, and to another, ‘Come here,’ and he comes, and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
10 When Jesus heard this, he was amazed, and he said to those who were following him, “Amen, I say to you, in no one throughout Israel have I found faith as great as this. 11 Many, I tell you, will come from the east and the west to sit with Abraham and Isaac and Jacob at the banquet in the kingdom of heaven. 12 But the heirs of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
13 Jesus then said to the centurion, “Return home. Your petition has been granted because of your faith.” And at that very hour the servant was healed.
14 Jesus Heals Peter’s Mother-in-Law. Jesus then entered the house of Peter and found Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever. 15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to serve him.
16 Jesus Drives Out the Evil Spirits.[f] That evening they brought to him many who were possessed by demons. He cast out the spirits with a command and cured all who were sick. 17 This was to fulfill the words of the prophet Isaiah:
“He took away our infirmities and bore our diseases.”
18 The Cost of Following Jesus.[g] When Jesus saw the great crowds around him, he gave orders to cross to the other side of the lake. 19 A scribe approached him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.” 20 Jesus told him, “Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man[h] has nowhere to lay his head.” 21 Another man, one of the disciples, said, “Lord, allow me to go first and bury my father.” 22 Jesus answered him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”
23 Jesus Calms the Storm.[i] He then got into the boat, followed by his disciples. 24 Suddenly, a great storm came up on the lake, so that the boat was being swamped by the waves. But he was asleep. 25 And so they went to him and awakened him, saying, “Lord, save us! We are going to die!” 26 He said to them in reply, “Why are you so frightened, O you of little faith?”
Then he stood up and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 They were amazed and asked, “What sort of man is this, whom even the winds and the sea obey?”
28 Jesus Heals Two Demon-Possessed Men.[j] When he reached the region of the Gadarenes[k] on the other side of the lake, two men who were possessed by demons came out of the tombs and approached him. They were so fiercely violent that no one dared to pass that way. 29 Suddenly, they shouted, “What do you want with us, Son of God?[l] Have you come here to torment us before the appointed time?”
30 Some distance away a large herd of pigs was feeding. 31 The demons pleaded with him, “If you cast us out, send us into the herd of pigs.” 32 He said to them, “Go, then!” They came out and entered the pigs. The entire herd rushed down the steep bank into the lake, and they perished in the water. 33 Those tending the pigs ran off, and when they reached the town, they related the whole story including what had happened to the men who had been possessed. 34 Then the whole town came out to meet Jesus, and when they saw him they begged him to leave their region.
Footnotes
- Matthew 8:1 This section gathers together ten accounts of miracles of Jesus. Interspersed among them are sayings of Jesus about discipleship. This has led some authors to speak of a portrayal of Jesus as “Messiah of the Word” in chs. 5–7 and “Messiah of the Deed” in 8–9. By his sayings and actions Jesus bears witness that evil and sickness are no longer the last word for people, for human beings are not slaves of fate since the goodness of God is manifested in the goodness of Jesus.
- Matthew 8:1 The ten miracle stories found herein are a third of the miracle stories that are told in detail in all the Gospels together. But the New Testament contains repeated references to a thaumaturgic activity that was continual (see Mt 4:23; Lk 4:41; Acts 2:22).
- Matthew 8:1 Leprosy made a person ceremonially unclean as well as physically afflicted. The man with leprosy in this passage technically breaks the Law as he comes to prostrate himself at the feet of Jesus. The Master also breaks the Law when he touches the man and sovereignly decides to heal him. The sick man welcomes Christ’s word, and the kingdom is opened to him. He becomes a model and sign of the Christian made clean by Christ.
- Matthew 8:5 Jesus commends a Roman centurion (leader of a hundred soldiers) for having greater faith than any Israelite and prophesies the ingathering of the Gentiles before healing his servant from afar. This passage shows that the great pilgrimage of peoples toward the kingdom has begun and evokes the beautiful image of the feast wherein all believers are definitively gathered together. Outside of this communion and joy there is only darkness; the “weeping and gnashing of teeth” (a phrase found outside Matthew only in Lk 13:28) describes the anguish of those who have remained insensitive to the call that has been welcomed by the very people they have denigrated.
- Matthew 8:8 Lord, I am not worthy . . . will be healed: these words of the centurion have become those of believers who go to encounter the Lord in Holy Communion.
- Matthew 8:16 Jesus is the Servant announced by Isa 53:4 who will expiate the sins of humankind. By the power of his Word he triumphs over the evil that keeps human beings in bondage symbolized by sickness.
- Matthew 8:18 Jesus has subordinated family ties to the needs of his mission of salvation and requires the same sacrifice of those called to share that mission, while other members of the family can perform the deeds of filial piety. These are “dead” only in the sense that they have not received the same call to separate themselves from family responsibility in order to preach the Gospel of the kingdom. They can nonetheless be his disciples in another sense.
Hence, following Jesus means Christians should be ready to make whatever sacrifice he asks of them. In the final analysis, they are followers of Christ, people who believe in him. They received faith in Christ at Baptism and are bound to serve him. By recourse to frequent prayer and true friendship with the Lord, they should strive to discover what Jesus asks of them in their service of him. - Matthew 8:20 Son of Man: the most common and enigmatic title of Christ used in the Gospels (81 times) and in Acts 7:56—frequently by Christ himself. It was well suited to his purpose of both veiling and revealing his person and mission. On the one hand, it meant simply “man” (see Ezek 2:1) and emphasized the lowliness of the human condition (Mt 8:20; 11:19; 20:28), especially in Christ’s humiliation and death (Mt 17:22). On the other hand, it expressed the triumph of Christ’s Resurrection (Mt 17:9), his return to glory (Mt 24:30; Dan 7:13), and his Second Coming as judge of the world (Mt 25:31).
Christ made use of this title at his trial before the Sanhedrin (Mt 26:64) when he prophesied that he would be vindicated and be seated in future glory at the right hand of God not merely as man but as Lord (see Dan 7:13; Mk 14:62).
This title was employed by Jewish apocalyptic literature (1 Enoch, 2 Ezra, 2 Baruch) to describe a unique religious personage endowed with extraordinary spiritual power who would receive the kingdom from God at the end of the ages. Early Christians revered this title as a reminder of Christ’s twofold destiny of humiliation and joy, which was also their own (Mt 24:30f). - Matthew 8:23 This passage attests to Jesus’ power over nature and its frightful forces. This fact is preserved as a sign, for the Church resembles a boat buffeted by so many storms. She is invited to place herself in Christ’s hands with great trust.
- Matthew 8:28 The sense of the anecdote about the pigs who serve as refuge for the demons and perish by drowning is that the Messiah has come; he triumphs over the evil powers that keep human beings in bondage and oppose the kingdom of God. The deliverance of the mentally ill signified that the “time” of the devil had come to an end. Thus, this is another account calling for confidence and courage in the struggle against evil. It must have especially delighted the Jews for whom pigs were unclean animals according to the Law (Lev 11:7) and who saw the pagan owners of the accursed flock suffering a loss.
- Matthew 8:28 Gadarenes: the city of Gadara was eight miles south of the lake.
- Matthew 8:29 Son of God: on the lips of the demons, this phrase is tantamount to “Messiah,” for they would scarcely set themselves in opposition to him if they knew his full divinity. The same title is given to Jesus in Mk 3:12. To torment us before the appointed time: to confine us to hell (see Lk 8:31) before the Last Judgment. Until then, the demons have a certain freedom to roam about the world (see 2 Pet 2:4 with 1 Pet 5:8).
Matthew 8
New International Version
Jesus Heals a Man With Leprosy(A)
8 When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him. 2 A man with leprosy[a](B) came and knelt before him(C) and said, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
3 Jesus reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” Immediately he was cleansed of his leprosy. 4 Then Jesus said to him, “See that you don’t tell anyone.(D) But go, show yourself to the priest(E) and offer the gift Moses commanded,(F) as a testimony to them.”
The Faith of the Centurion(G)
5 When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help. 6 “Lord,” he said, “my servant lies at home paralyzed,(H) suffering terribly.”
7 Jesus said to him, “Shall I come and heal him?”
8 The centurion replied, “Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.(I) 9 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
10 When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him, “Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith.(J) 11 I say to you that many will come from the east and the west,(K) and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.(L) 12 But the subjects of the kingdom(M) will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”(N)
13 Then Jesus said to the centurion, “Go! Let it be done just as you believed it would.”(O) And his servant was healed at that moment.
Jesus Heals Many(P)
14 When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever. 15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
16 When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.(Q) 17 This was to fulfill(R) what was spoken through the prophet Isaiah:
The Cost of Following Jesus(T)
18 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.(U) 19 Then a teacher of the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
20 Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man(V) has no place to lay his head.”
21 Another disciple said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
22 But Jesus told him, “Follow me,(W) and let the dead bury their own dead.”
Jesus Calms the Storm(X)(Y)
23 Then he got into the boat and his disciples followed him. 24 Suddenly a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping. 25 The disciples went and woke him, saying, “Lord, save us! We’re going to drown!”
26 He replied, “You of little faith,(Z) why are you so afraid?” Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.(AA)
27 The men were amazed and asked, “What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!”
Jesus Restores Two Demon-Possessed Men(AB)
28 When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes,[c] two demon-possessed(AC) men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way. 29 “What do you want with us,(AD) Son of God?” they shouted. “Have you come here to torture us before the appointed time?”(AE)
30 Some distance from them a large herd of pigs was feeding. 31 The demons begged Jesus, “If you drive us out, send us into the herd of pigs.”
32 He said to them, “Go!” So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water. 33 Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men. 34 Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.(AF)
Footnotes
- Matthew 8:2 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.
- Matthew 8:17 Isaiah 53:4 (see Septuagint)
- Matthew 8:28 Some manuscripts Gergesenes; other manuscripts Gerasenes
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

