Add parallel Print Page Options

“为什么你只看见朋友眼里有刺,却看不见自己眼里有梁木呢?

Read full chapter

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Read full chapter

¿Y por qué miras la mota[a] que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo(A)?

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 7:3 O, paja, y así en los vers. 4 y 5

“为什么你只看见朋友眼里有刺,却看不见自己眼里有梁木呢?

Read full chapter

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Read full chapter

¿Y por qué miras la mota[a] que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo(A)?

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 7:3 O, paja, y así en los vers. 4 y 5

“为什么你只看见朋友眼里有刺,却看不见自己眼里有梁木呢?

Read full chapter

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Read full chapter

¿Y por qué miras la mota[a] que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo(A)?

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 7:3 O, paja, y así en los vers. 4 y 5