诗篇 68
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
得胜的凯歌
大卫作的诗,交给乐长。
68 愿上帝起来驱散祂的仇敌,
使恨祂的人四散奔逃。
2 愿你驱散他们,
如风把烟吹散。
愿恶人在上帝面前灭亡,
如蜡在火中熔化。
3 愿义人在上帝面前欢欣快乐,
愿他们高兴欢喜。
4 要歌颂上帝,
赞美祂的名,
要颂扬驾云而行的上帝。
祂的名字是耶和华,
要在祂面前欢喜快乐。
5 住在圣所的上帝是孤儿的父亲,寡妇的保护者。
6 祂使孤苦者有家,
让被囚者欢然脱离牢笼。
但叛逆者要住在干旱之地。
7 上帝啊,
你曾带领你的子民走过荒野。(细拉)
8 那时,在西奈山的上帝面前,
在以色列的上帝面前,
大地震动,诸天降雨。
9 上帝啊,你降下沛雨,
滋润你干旱的产业——以色列,
10 让你的子民得以安居在那里。
上帝啊,
你满怀恩慈地供养穷苦人。
11 主下达命令,
成群的妇女便奔走相告:
12 “众王和他们的军队逃走了,逃走了!”
以色列的妇女都在分战利品。
13 即使羊圈里的看羊人也披金戴银,
就像鸽子镀银的翅膀和金光闪闪的羽毛。
14 全能的上帝驱散了众王,
势如大雪洒落在撒们。
15 巴珊的山巍峨雄壮,群峰耸立。
16 崇山峻岭啊,
你们为何嫉妒地盯着上帝选为居所的山,
耶和华永远居住的地方呢?
17 上帝带着千千万万的战车从西奈山来到祂的圣所。
18 你升上高天时,
带着许多俘虏;
你接受了众人的礼物,
甚至叛逆者的礼物。
耶和华上帝就住在那里。
19 要称颂主,
称颂我们的救主上帝,
祂天天背负我们的重担。(细拉)
20 我们的上帝是拯救的上帝,
主耶和华救我们脱离死亡。
21 上帝必打碎仇敌的头颅,
敲破怙恶不悛者的脑袋。
22 主说:
“我要把他们从巴珊带回来,
从深海带回来,
23 好让你们的脚从他们的血泊中踩过,
你们的狗也可以吃他们的肉。”
24 上帝啊,你的队伍已经出现;
我的上帝,我的王啊,
你的队伍进了圣所,
25 歌唱的在前,奏乐的殿后,
摇手鼓的少女居中。
26 要在大会中赞美上帝,
以色列的会众都要赞美耶和华。
27 最小的便雅悯支派在前领路,
后面跟着大群的犹大首领,
还有西布伦和拿弗他利的首领。
28 上帝啊,求你施展你的权能;
上帝啊,求你像以前一样为我们彰显你的力量。
29 君王都带着礼物来到你耶路撒冷的圣殿。
30 求你斥责那芦苇中的野兽,
斥责成群的公牛和列邦的牛犊,
使他们俯首献上贡银。
求你驱散好战的列邦。
31 埃及的使节来朝见,
古实也要归降上帝。
32 世上的列国啊,
要向上帝歌唱,
你们要歌颂主,
33 歌颂凌驾在万古穹苍之上的主。
听啊,祂声如雷鸣。
34 你们要传扬上帝的大能,
祂的威荣普照以色列,
祂的权能彰显于穹苍。
35 上帝啊,你在圣所中令人敬畏。
以色列的上帝把力量和权能赐给祂的子民。
上帝当受称颂!
詩篇 68
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
得勝的凱歌
大衛作的詩,交給樂長。
68 願上帝起來驅散祂的仇敵,
使恨祂的人四散奔逃。
2 願你驅散他們,
如風把煙吹散。
願惡人在上帝面前滅亡,
如蠟在火中熔化。
3 願義人在上帝面前歡欣快樂,
願他們高興歡喜。
4 要歌頌上帝,
讚美祂的名,
要頌揚駕雲而行的上帝。
祂的名字是耶和華,
要在祂面前歡喜快樂。
5 住在聖所的上帝是孤兒的父親,寡婦的保護者。
6 祂使孤苦者有家,
讓被囚者歡然脫離牢籠。
但叛逆者要住在乾旱之地。
7 上帝啊,
你曾帶領你的子民走過荒野。(細拉)
8 那時,在西奈山的上帝面前,
在以色列的上帝面前,
大地震動,諸天降雨。
9 上帝啊,你降下沛雨,
滋潤你乾旱的產業——以色列,
10 讓你的子民得以安居在那裡。
上帝啊,
你滿懷恩慈地供養窮苦人。
11 主下達命令,
成群的婦女便奔相走告:
12 「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」
以色列的婦女都在分戰利品。
13 即使羊圈裡的看羊人也披金戴銀,
就像鴿子鍍銀的翅膀和金光閃閃的羽毛。
14 全能的上帝驅散了眾王,
勢如大雪灑落在撒們。
15 巴珊的山巍峨雄壯,群峰聳立。
16 崇山峻嶺啊,
你們為何嫉妒地盯著上帝選為居所的山,
耶和華永遠居住的地方呢?
17 上帝帶著千千萬萬的戰車從西奈山來到祂的聖所。
18 你升上高天時,
帶著許多俘虜;
你接受了眾人的禮物,
甚至叛逆者的禮物。
耶和華上帝就住在那裡。
19 要稱頌主,
稱頌我們的救主上帝,
祂天天背負我們的重擔。(細拉)
20 我們的上帝是拯救的上帝,
主耶和華救我們脫離死亡。
21 上帝必打碎仇敵的頭顱,
敲破怙惡不悛者的腦袋。
22 主說:
「我要把他們從巴珊帶回來,
從深海帶回來,
23 好讓你們的腳從他們的血泊中踩過,
你們的狗也可以吃他們的肉。」
24 上帝啊,你的隊伍已經出現;
我的上帝,我的王啊,
你的隊伍進了聖所,
25 歌唱的在前,奏樂的殿後,
搖手鼓的少女居中。
26 要在大會中讚美上帝,
以色列的會眾都要讚美耶和華。
27 最小的便雅憫支派在前領路,
後面跟著大群的猶大首領,
還有西布倫和拿弗他利的首領。
28 上帝啊,求你施展你的權能;
上帝啊,求你像以前一樣為我們彰顯你的力量。
29 君王都帶著禮物來到你耶路撒冷的聖殿。
30 求你斥責那蘆葦中的野獸,
斥責成群的公牛和列邦的牛犢,
使他們俯首獻上貢銀。
求你驅散好戰的列邦。
31 埃及的使節來朝見,
古實也要歸降上帝。
32 世上的列國啊,
要向上帝歌唱,
你們要歌頌主,
33 歌頌凌駕在萬古穹蒼之上的主。
聽啊,祂聲如雷鳴。
34 你們要傳揚上帝的大能,
祂的威榮普照以色列,
祂的權能彰顯於穹蒼。
35 上帝啊,你在聖所中令人敬畏。
以色列的上帝把力量和權能賜給祂的子民。
上帝當受稱頌!
Salmos 68
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 68
El Dios del Sinaí y del santuario
Para el director del coro. Salmo de David. Cántico.
68 Levántese Dios; sean esparcidos Sus enemigos,
Y huyan delante de Él los que lo aborrecen(A).
2 Como se disipa el humo, disípalos(B);
Como la cera se derrite delante del fuego(C),
Así perezcan los impíos delante de Dios(D).
3 Pero alégrense los justos(E), regocíjense delante de Dios;
Sí, que rebosen de alegría.
4 Canten a Dios, canten alabanzas a Su nombre(F);
Abran paso(G) al que cabalga por los desiertos(H),
Cuyo nombre es el Señor(I); regocíjense delante de Él.
5 ¶Padre de los huérfanos(J) y defensor de las viudas(K)
Es Dios en Su santa morada(L).
6 Dios prepara un hogar(M) para los solitarios;
Conduce a los cautivos(N) a prosperidad;
Solo los rebeldes habitan en una tierra seca(O).
7 ¶Oh Dios, cuando saliste al frente de Tu pueblo(P),
Cuando marchaste por el desierto(Q), (Selah)
8 Tembló la tierra(R);
También se derramaron los cielos ante la presencia de Dios(S);
El Sinaí mismo tembló delante de Dios(T), el Dios de Israel.
9 Tú esparciste lluvia abundante, oh Dios(U),
Tú fortaleciste Tu heredad cuando estaba extenuada.
10 Los de Tu pueblo se establecieron en ella;
En Tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre(V).
11 ¶El Señor da la palabra;
Las mujeres(W) que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:
12 «Los reyes de los ejércitos huyen(X); sí huyen,
Y la que se queda en casa repartirá el botín(Y)».
13 Cuando ustedes se acuestan en los rediles(Z),
Son como alas de paloma cubiertas de plata,
Y sus plumas de oro resplandeciente.
14 Cuando el Omnipotente dispersó allí a los reyes,
Nevaba en el monte Salmón(AA).
15 ¶Monte de Dios(AB) es el monte de Basán;
Monte de muchos picos es el monte de Basán.
16 ¿Por qué miran con envidia, oh montes de muchos picos,
Al monte que Dios ha deseado para morada Suya(AC)?
Ciertamente el Señor habitará allí para siempre(AD).
17 Los carros de Dios(AE) son miríadas, millares de millares(AF);
El Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.
18 Tú has ascendido a lo alto(AG), has llevado en cautividad a Tus cautivos(AH);
Has recibido dones entre los hombres,
Y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.
19 ¶Bendito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga(AI),
El Dios que es nuestra salvación(AJ). (Selah)
20 Dios es para nosotros un Dios de salvación(AK),
Y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte(AL).
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de Sus enemigos(AM),
La testa cabelluda del que anda en sus delitos(AN).
22 Dijo el Señor: «De Basán(AO) los haré volver;
Los haré volver de las profundidades del mar(AP),
23 Para que tu pie los aplaste en sangre(AQ),
Y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos(AR)».
24 ¶Ellos han visto Tu procesión(AS), oh Dios,
La procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario(AT).
25 Los cantores iban delante, los músicos detrás(AU),
En medio de las doncellas tocando panderos(AV).
26 Bendigan a Dios en las congregaciones(AW),
Al Señor, ustedes del linaje de Israel(AX).
27 Allí va Benjamín(AY), el más joven, dirigiéndolos,
Los príncipes de Judá con su grupo,
Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí(AZ).
28 ¶El Dios tuyo ha mandado tu fuerza(BA);
Muestra Tu poder, oh Dios, Tú que has obrado por nosotros(BB).
29 Por causa de Tu templo en Jerusalén
Te traerán presentes los reyes(BC).
30 Reprende las fieras de las cañas(BD),
La manada de toros(BE) con los becerros de los pueblos,
Pisoteando las piezas de plata;
Él ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra(BF).
31 De Egipto(BG) saldrán mensajeros;
Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios(BH).
32 ¶Canten a Dios, oh reinos de la tierra(BI);
Canten alabanzas al Señor(BJ). (Selah)
33 Canten al que cabalga(BK) sobre los cielos de los cielos(BL), que son desde la antigüedad;
Él da Su voz(BM), voz poderosa(BN).
34 Atribuyan a Dios fortaleza(BO);
Su majestad es sobre Israel,
Y Su poder está en los cielos(BP).
35 Imponente(BQ) eres, oh Dios, desde Tu santuario.
El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo(BR).
¡Bendito sea Dios(BS)!
Salmos 68
Nueva Versión Internacional
Al director musical. Salmo de David. Cántico.
68 Que se levante Dios,
que sean dispersados sus enemigos,
que huyan de su presencia los que lo odian.
2 Que desaparezcan del todo,
como humo que se disipa con el viento;
que perezcan ante Dios los malvados,
como cera que se derrite en el fuego.
3 Pero que los justos se alegren y se regocijen;
que estén felices y alegres delante de Dios.
4 Canten a Dios, canten salmos a su nombre;
aclamen a quien cabalga sobre las nubes,
y regocíjense en su presencia.
¡Su nombre es el Señor!
5 Padre de huérfanos y defensor de viudas
es Dios en su morada santa.
6 Dios da un hogar a los desamparados
y dicha a los cautivos que libera;
pero los rebeldes habitarán en el desierto.
7 Cuando saliste, oh Dios, al frente de tu pueblo,
cuando a través del desierto marchaste, Selah
8 la tierra se estremeció,
el cielo derramó su lluvia
delante de Dios, el Dios de Sinaí,
delante de Dios, el Dios de Israel.
9 Tú, oh Dios, diste abundantes lluvias;
reanimaste a tu extenuada herencia.
10 Tu familia se estableció en la tierra
que en tu bondad, oh Dios, preparaste para el pobre.
11 El Señor ha emitido la palabra
y las mensajeras que la proclaman son una multitud poderosa:
12 «Van huyendo los reyes y sus tropas;
en las casas, las mujeres se reparten el botín:
13 alas de paloma cubiertas de plata,
con plumas de oro resplandeciente,
mientras ustedes se quedan a dormir entre los rebaños».
14 Cuando el Todopoderoso puso en fuga a los reyes de la tierra,
parecían copos de nieve cayendo sobre la cumbre del Zalmón.
15 Montañas de Basán, montañas imponentes;
montañas de Basán, montañas escarpadas:
16 ¿Por qué, montañas escarpadas, miran con envidia
al monte donde a Dios le place residir,
donde el Señor habitará por siempre?
17 Los carros de guerra de Dios
se cuentan por millares;
del Sinaí vino en ellos el Señor
para entrar en su santuario.
18 Cuando tú, Dios y Señor,
ascendiste a las alturas,
te llevaste contigo a los cautivos;
recibiste ofrendas entre los hombres,
aun de los rebeldes,
para establecer tu morada.
19 Bendito sea el Señor, nuestro Dios y Salvador,
que día tras día sobrelleva nuestras cargas. Selah
20 Nuestro Dios es un Dios que salva;
el Señor Soberano nos libra de la muerte.
21 Dios aplastará la cabeza de sus enemigos,
la cabellera en forma de corona de los que persisten en pecar.
22 El Señor dice: «De Basán los regresaré;
de las profundidades del mar los haré volver,
23 para que se empapen tus pies en la sangre de sus enemigos;
para que al lamerla tus perros tengan también su parte».
24 En el santuario pueden verse las procesiones de mi Dios,
las procesiones de mi Dios y Rey.
25 Los cantores van al frente,
seguidos de los músicos de cuerda,
entre doncellas que tocan panderetas.
26 Bendigan a Dios en la gran asamblea;
alaben al Señor, descendientes de Israel.
27 Los guía la pequeña tribu de Benjamín,
seguida de los múltiples príncipes de Judá
y de los príncipes de Zabulón y Neftalí.
28 Despliega tu poder, oh Dios;
haz gala, oh Dios, de tu poder,
que has manifestado en favor nuestro.
29 Por causa de tu Templo en Jerusalén
los reyes te ofrecerán presentes.
30 Reprende a esa bestia de los juncos,
a esa manada de toros bravos
entre naciones que parecen becerros.
Haz que, humillada, te lleve barras de plata;
dispersa a las naciones que se deleitan en la guerra.
31 Egipto enviará embajadores,
y Cus presentará sus tributos a Dios.
32 Cántenle a Dios, oh reinos de la tierra,
cántenle salmos al Señor, Selah
33 al que cabalga por los cielos,
los cielos antiguos,
al que hace oír su voz,
su voz poderosa.
34 ¡Reconozcan el poder de Dios!
Su majestad está sobre Israel,
su poder está en las alturas.
35 En tu santuario, oh Dios, eres imponente;
¡el Dios de Israel da poder y fuerza a su pueblo!
¡Bendito sea Dios!
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.

