患难中祈求怜悯

大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。

耶和华啊,
求你不要在怒中责备我,
不要在烈怒中惩罚我。
耶和华啊,求你怜悯,
因为我软弱无力。
耶和华啊,求你医治,
因为我痛彻入骨。
我心中忧伤,
耶和华啊,
你要我忧伤到何时呢?
耶和华啊,求你回来救我,
因你的慈爱而拯救我。
因为死去的人不会记得你,
谁会在阴间赞美你呢?
我因哀叹心力交瘁,
夜夜哭泣,泪漂床榻,
湿透被褥。
我的眼睛因忧愁而模糊,
因敌人的攻击而昏花。
你们所有作恶的人,快走开!
因为耶和华已经听见我的哭声。
耶和华听见了我的恳求,
祂必答应我的祷告。
10 我所有的仇敌都必羞愧,
惊恐不已;
他们必忽然蒙羞,
掉头逃窜。

Prayer for Recovery from Grave Illness

To the choirmaster: with stringed instruments; according to The Sheminith. A Psalm of David.

O Lord, rebuke me not in thy anger,
    nor chasten me in thy wrath.
Be gracious to me, O Lord, for I am languishing;
    O Lord, heal me, for my bones are troubled.
My soul also is sorely troubled.
    But thou, O Lord—how long?

Turn, O Lord, save my life;
    deliver me for the sake of thy steadfast love.
For in death there is no remembrance of thee;
    in Sheol who can give thee praise?

I am weary with my moaning;
    every night I flood my bed with tears;
    I drench my couch with my weeping.
My eye wastes away because of grief,
    it grows weak because of all my foes.

Depart from me, all you workers of evil;
    for the Lord has heard the sound of my weeping.
The Lord has heard my supplication;
    the Lord accepts my prayer.
10 All my enemies shall be ashamed and sorely troubled;
    they shall turn back, and be put to shame in a moment.

Psalm 6

To the Chief Musician; on stringed instruments, set [possibly] an octave below. A Psalm of David.

O Lord, rebuke me not in Your anger nor discipline and chasten me in Your hot displeasure.

Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint and withered away); O Lord, heal me, for my bones are troubled.

My [inner] self [as well as my body] is also exceedingly disturbed and troubled. But You, O Lord, how long [until You return and speak peace to me]?

Return [to my relief], O Lord, deliver my life; save me for the sake of Your steadfast love and mercy.

For in death there is no remembrance of You; in Sheol (the place of the dead) who will give You thanks?

I am weary with my groaning; all night I soak my pillow with tears, I drench my couch with my weeping.

My eye grows dim because of grief; it grows old because of all my enemies.

Depart from me, all you workers of iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.(A)

The Lord has heard my supplication; the Lord receives my prayer.

10 Let all my enemies be ashamed and sorely troubled; let them turn back and be put to shame suddenly.

Psalm 6[a]

For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith.[b] A psalm of David.

Lord, do not rebuke me in your anger(A)
    or discipline me in your wrath.
Have mercy on me,(B) Lord, for I am faint;(C)
    heal me,(D) Lord, for my bones are in agony.(E)
My soul is in deep anguish.(F)
    How long,(G) Lord, how long?

Turn,(H) Lord, and deliver me;
    save me because of your unfailing love.(I)
Among the dead no one proclaims your name.
    Who praises you from the grave?(J)

I am worn out(K) from my groaning.(L)

All night long I flood my bed with weeping(M)
    and drench my couch with tears.(N)
My eyes grow weak(O) with sorrow;
    they fail because of all my foes.

Away from me,(P) all you who do evil,(Q)
    for the Lord has heard my weeping.
The Lord has heard my cry for mercy;(R)
    the Lord accepts my prayer.
10 All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish;(S)
    they will turn back and suddenly be put to shame.(T)

Footnotes

  1. Psalm 6:1 In Hebrew texts 6:1-10 is numbered 6:2-11.
  2. Psalm 6:1 Title: Probably a musical term