诗篇 148
Chinese New Version (Traditional)
宇宙萬物都要讚美 神
148 你們要讚美耶和華。
你們要從天上讚美耶和華,
在高天讚美他。
2 他的眾使者啊!你們要讚美他;
他的眾軍啊!你們也要讚美他。
3 太陽和月亮啊!你們要讚美他;
光亮的星星啊!你們都要讚美他。
4 天上的天啊!你們要讚美他。
天上的水啊!你們要讚美他。
5 願這一切都讚美耶和華的名,
因為他一發令,它們就都造成。
6 他把它們立定,直到永永遠遠;
他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。
7 你們要從地上讚美耶和華。
海怪和一切深海,
8 火和冰雹,雪和雲霧,
執行他命令的狂風,
9 大山和一切小山,
果樹和一切香柏樹,
10 野獸和一切牲畜,
爬行的動物和飛鳥,
11 地上的君王和萬族的人民,
領袖和地上所有的審判官,
12 少男和少女,
老年人和孩童,
13 願這一切都讚美耶和華的名,
因為獨有他的名被尊崇,
他的榮耀超越天地。
14 他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),
他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。
你們要讚美耶和華。
詩篇 148
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
萬物當讚美上帝
148 你們要讚美耶和華!
從天上讚美祂,
在高天讚美祂!
2 眾天使啊,你們要讚美祂!
眾天軍啊,你們要讚美祂!
3 太陽、月亮啊,你們要讚美祂!
閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!
4 高天啊,你要讚美祂!
穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!
5 願這一切都來讚美耶和華!
因為祂一發命令便創造了萬物。
6 祂使這一切各處其位,
永不改變,
祂的命令永不廢棄。
7 要在世上讚美耶和華,
海中的巨獸和深淵啊,
8 火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,
9 高山、丘陵、果樹和香柏樹啊,
10 野獸、牲畜、爬蟲和飛鳥啊,
11 世上的君王、萬國、首領和審判官啊,
12 少男、少女、老人和孩童啊,
你們要讚美耶和華!
13 願他們都讚美耶和華,
因為唯有祂的名當受尊崇,
祂的榮耀在天地之上。
14 祂使自己的子民強盛,
叫祂忠心的子民,
祂心愛的以色列人得到尊榮。
你們要讚美耶和華!
Psalm 148
Contemporary English Version
Come Praise the Lord
1 Shout praises to the Lord!
Shout the Lord's praises
in the highest heavens.
2 All of you angels,
and all who serve him above,
come and offer praise.
3 Sun and moon,
and all of you bright stars,
come and offer praise.
4 Highest heavens, and the water
above the highest heavens,[a]
come and offer praise.
5 Let all things praise
the name of the Lord,
because they were created
at his command.
6 He made them to last forever,
and nothing can change
what he has done.[b]
7 All creatures on earth,
you obey his commands,
so come praise the Lord!
8 Sea monsters and the deep sea,
fire and hail, snow and frost,
and every stormy wind,
come praise the Lord!
9 All mountains and hills,
fruit trees and cedars,
10 every wild and tame animal,
all reptiles and birds,
come praise the Lord!
11 Every king and every ruler,
all nations on earth,
12 every man and every woman,
young people and old,
come praise the Lord!
13 All creation, come praise
the name of the Lord.
Praise his name alone.
The glory of God is greater
than heaven and earth.
14 Like a bull with mighty horns,
the Lord protects
his faithful nation Israel,
because they belong to him.
Shout praises to the Lord!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.

