Add parallel Print Page Options

因免敌害感颂主恩

124 大卫上行之诗。

以色列人要说:“若不是耶和华帮助我们,
若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
那时波涛必漫过我们,河水必淹没我们,
狂傲的水必淹没我们。”
耶和华是应当称颂的!他没有把我们当野食交给他们吞吃[a]
我们好像雀鸟从捕鸟人的网罗里逃脱,网罗破裂,我们逃脱了。
我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。

Footnotes

  1. 诗篇 124:6 原文作:牙齿。

Cântico de peregrinação. Salmo de David.

124 Se o Senhor não tivesse estado ao nosso lado,
e Israel deve confessá-lo, o que teria sido de nós?
Se o Senhor não tivesse estado connosco,
o que teria sido de nós, quando os adversários nos atacaram?
Ter-nos-iam engolido vivos,
quando o seu ódio desabou sobre nós.
Teríamos ficado submersos
sob essa avalanche.
Ter-nos-íamos afogado sob esse dilúvio.

Senhor, aceita o nosso reconhecimento,
por não teres permitido que nos devorassem.
A nossa alma escapou como o pássaro que foge da armadilha;
a armadilha partiu-se e ficámos livres!
O nosso socorro está na força
do nome do Senhor que fez o céu e a Terra!