Add parallel Print Page Options

24 耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的,遍地满了你的丰富。
25 那里有海,又大又广,其中有无数的动物,大小活物都有。
26 那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
27 这都仰望你按时给它食物。
28 你给它们,它们便拾起来;你张手,它们饱得美食。
29 你掩面,它们便惊惶;你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
30 你发出你的灵,它们便受造;你使地面更换为新。
31 愿耶和华的荣耀存到永远,愿耶和华喜悦自己所造的!
32 他看地,地便震动;他摸山,山就冒烟。
33 我要一生向耶和华唱诗,我还活的时候要向我神歌颂。
34 愿他以我的默念为甘甜,我要因耶和华欢喜。
35 愿罪人从世上消灭,愿恶人归于无有。我的心哪,要称颂耶和华!你们要赞美耶和华![a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 诗篇 104:35 原文作:哈利路亚!下同。

24 How many are your works,(A) Lord!
    In wisdom you made(B) them all;
    the earth is full of your creatures.(C)
25 There is the sea,(D) vast and spacious,
    teeming with creatures beyond number—
    living things both large and small.(E)
26 There the ships(F) go to and fro,
    and Leviathan,(G) which you formed to frolic(H) there.(I)

27 All creatures look to you
    to give them their food(J) at the proper time.
28 When you give it to them,
    they gather it up;
when you open your hand,
    they are satisfied(K) with good things.
29 When you hide your face,(L)
    they are terrified;
when you take away their breath,
    they die and return to the dust.(M)
30 When you send your Spirit,(N)
    they are created,
    and you renew the face of the ground.

31 May the glory of the Lord(O) endure forever;
    may the Lord rejoice in his works(P)
32 he who looks at the earth, and it trembles,(Q)
    who touches the mountains,(R) and they smoke.(S)

33 I will sing(T) to the Lord all my life;
    I will sing praise to my God as long as I live.
34 May my meditation be pleasing to him,
    as I rejoice(U) in the Lord.
35 But may sinners vanish(V) from the earth
    and the wicked be no more.(W)

Praise the Lord, my soul.

Praise the Lord.[a](X)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 104:35 Hebrew Hallelu Yah; in the Septuagint this line stands at the beginning of Psalm 105.

24 O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

31 The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.

32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

33 I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.

35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the Lord, O my soul. Praise ye the Lord.

Read full chapter