Add parallel Print Page Options

耶和華給巴錄的許諾

45 約西亞的兒子猶大約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄耶利米先知口中所說的話寫在書上;耶利米巴錄說: 巴錄啊,耶和華—以色列的 神說: 你曾說:『哀哉!耶和華使我愁上加愁,我因呻吟而困乏,不得安歇。』 你要這樣告訴他,耶和華如此說:看哪,我所建立的,我必拆毀;我所栽植的,我必拔出;在全地我都如此行。 你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀!看哪,我必使災禍臨到凡有血肉之軀的。但你無論往哪裏去,我要保全你的性命。這是耶和華說的。」

Message to Baruch

45 The word that Jeremiah the prophet spoke to (A)Baruch the son of Neriah, (B)when he wrote these words in a book at the dictation of Jeremiah, (C)in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “Thus says the Lord, the God of Israel, to you, O Baruch: You said, (D)‘Woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain. (E)I am weary with my groaning, (F)and I find no rest.’ Thus shall you say to him, Thus says the Lord: (G)Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land. And (H)do you seek great things for yourself? Seek them not, for behold, (I)I am bringing disaster upon all flesh, declares the Lord. But I will give you (J)your life as a prize of war in all places to which you may go.”

A Message to Baruch

45 When Baruch(A) son of Neriah(B) wrote on a scroll(C) the words Jeremiah the prophet dictated in the fourth year of Jehoiakim(D) son of Josiah king of Judah, Jeremiah said this to Baruch: “This is what the Lord, the God of Israel, says to you, Baruch: You said, ‘Woe(E) to me! The Lord has added sorrow(F) to my pain;(G) I am worn out with groaning(H) and find no rest.’(I) But the Lord has told me to say to you, ‘This is what the Lord says: I will overthrow what I have built and uproot(J) what I have planted,(K) throughout the earth.(L) Should you then seek great(M) things for yourself? Do not seek them.(N) For I will bring disaster(O) on all people,(P) declares the Lord, but wherever you go I will let you escape(Q) with your life.’”(R)

Assurance to Baruch

45 The (A)word that Jeremiah the prophet spoke to (B)Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book [a]at the instruction of Jeremiah, in the (C)fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, “Thus says the Lord, the God of Israel, to you, O Baruch: ‘You said, “Woe is me now! For the Lord has added grief to my sorrow. I (D)fainted in my sighing, and I find no rest.” ’

“Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: “Behold, (E)what I have built I will break down, and what I have planted I will pluck up, that is, this whole land. And do you seek great things for yourself? Do not seek them; for behold, (F)I will bring adversity on all flesh,” says the Lord. “But I will give your (G)life to you as a prize in all places, wherever you go.” ’ ”

Footnotes

  1. Jeremiah 45:1 Lit. from Jeremiah’s mouth