Add parallel Print Page Options

亚伯拉罕为众信者之祖

17 亚伯拉罕所信的是那叫死人复活,使无变为有的神,他在主面前做我们世人的父,如经上所记:“我已经立你做多国的父。” 18 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以做多国的父,正如先前所说:“你的后裔将要如此。” 19 他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱, 20 并且仰望神的应许,总没有因不信心里起疑惑,反倒因信心里得坚固,将荣耀归给神, 21 且满心相信神所应许的必能做成。 22 所以这就“算为他的义”。 23 “算为他义”的这句话不是单为他写的, 24 也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。 25 耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义。[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 罗马书 4:25 或作:耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了。

17 As it is written: “I have made you a father of many nations.”[a](A) He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life(B) to the dead and calls(C) into being things that were not.(D)

18 Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations,(E) just as it had been said to him, “So shall your offspring be.”[b](F) 19 Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead(G)—since he was about a hundred years old(H)—and that Sarah’s womb was also dead.(I) 20 Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened(J) in his faith and gave glory to God,(K) 21 being fully persuaded that God had power to do what he had promised.(L) 22 This is why “it was credited to him as righteousness.”(M) 23 The words “it was credited to him” were written not for him alone, 24 but also for us,(N) to whom God will credit righteousness—for us who believe in him(O) who raised Jesus our Lord from the dead.(P) 25 He was delivered over to death for our sins(Q) and was raised to life for our justification.(R)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 4:17 Gen. 17:5
  2. Romans 4:18 Gen. 15:5