约拿书 2
Chinese New Version (Simplified)
约拿祷告
2 约拿从鱼腹中向耶和华他的 神祷告,
2 说:
“我从患难中求告耶和华,
他就应允我;
我从阴间的深府呼求,
你就垂听我的声音。
3 你把我投入深海,
在海洋的深处,
大水环绕我;
你的洪涛、你的波浪,都漫过我。
4 我说:‘我虽从你眼前被赶逐,
我仍要仰望你的圣殿。’
5 众水包围我,几乎置我于死地;
深渊环绕我;
海草缠裹我的头。
6 我下沉直到山麓,
大地的门闩把我永远关闭;
耶和华我的 神啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
7 当我心灵疲弱时,
我就思念耶和华;
我的祷告直达你面前,
进入你的圣殿。
8 那敬奉虚妄之偶像的人,
实在是离弃了怜爱他们的 神(“怜爱他们的 神”原文作“他们的恩典”)。
9 至于我,我要带着感谢的声音向你献祭;
我所许的愿,我必偿还。
救恩是属于耶和华的。”
10 于是耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
Jonah 2
New King James Version
Jonah’s Prayer and God’s Answer
2 Then Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly. 2 And he said:
“Out of the belly of Sheol I cried,
And You heard my voice.
3 (C)For You cast me into the deep,
Into the heart of the seas,
And the floods surrounded me;
(D)All Your billows and Your waves passed over me.
4 (E)Then I said, ‘I have been cast out of Your sight;
Yet I will look again (F)toward Your holy temple.’
5 The (G)waters surrounded me, even to my soul;
The deep closed around me;
Weeds were wrapped around my head.
6 I went down to the [a]moorings of the mountains;
The earth with its bars closed behind me forever;
Yet You have brought up my (H)life from the pit,
O Lord, my God.
7 “When my soul fainted within me,
I remembered the Lord;
(I)And my prayer went up to You,
Into Your holy temple.
8 “Those who regard (J)worthless idols
Forsake their own [b]Mercy.
9 But I will (K)sacrifice to You
With the voice of thanksgiving;
I will pay what I have (L)vowed.
(M)Salvation is of the (N)Lord.”
10 So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.