箴言 6
Chinese New Version (Traditional)
替人作保要謹慎
6 我兒,如果你作朋友的保證人,
替外人擊掌擔保;
2 如果你給自己口裡的話纏累,
給你口裡的話綁住;
3 我兒,既然你落在你朋友的手中,
就要這樣行,好解救你自己,
你要自己降卑,去懇求你的朋友。
4 不要讓你的眼睛睡覺,
不要容你的眼瞼打盹;
5 要解救自己,像羚羊脫離獵人的手,
像飛鳥脫離捕鳥人的手。
不可懶惰
6 懶惰人哪!你去看看螞蟻,
察看牠們所行的,就可得著智慧。
7 螞蟻沒有元帥,
沒有官長,也沒有統治者,
8 尚且在夏天預備食物,
在收割的時候積聚糧食。
9 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?
你甚麼時候才睡醒呢?
10 再睡片時,打盹片時,
抱著手躺臥片時,
11 你的貧窮就必像強盜來到,
你的缺乏就必像拿兵器的人來到。
耶和華憎惡的事
12 無賴漢、壞人
到處使用欺詐的口;
13 他以眼傳神,用腳示意,
用指頭指點,
14 心存乖謬,圖謀惡事,
常常散布紛爭。
15 因此,災難必忽然臨到,
他必突然毀滅,無法挽救。
16 耶和華恨惡的事有六樣,
連他心裡厭惡的,共有七樣,
17 就是高傲的眼、
說謊的舌頭、
流無辜人血的手、
18 圖謀惡事的心、
快跑行惡的腳、
19 說謊的假證人,
和在弟兄中散布紛爭的人。
犯姦淫的必惹禍患
20 我兒,要謹守你父親的誡命,
不可離棄你母親的訓誨。
21 要把它們常常繫在你的心上,
綁在你的頸項上。
22 你行走的時候,它們必引導你;
你睡覺的時候,它們必保護你;
你醒來的時候,它們必和你交談。
23 因為誡命是燈,訓誨是光,
出於管教的責備是生命之道,
24 能保護你遠離邪惡的女人,
遠離妓女諂媚的舌頭。
25 你心裡不要貪戀她的美色,
也不要給她的媚眼勾引。
26 因為妓女使人只剩一塊餅,
通姦的婦人(“通姦的婦人”直譯是“人的妻子”)獵取人寶貴的生命。
27 如果人把火藏在懷裡,
他的衣服怎能不燒著呢?
28 如果人在火炭上行走,
他的腳怎能不灼傷呢?
29 凡是和別人的妻子通姦的,也是這樣;
凡是親近她的,都必不免受罰。
30 盜賊因飢餓偷竊充飢,
人不會鄙視他。
31 但如果他被捉住,就要七倍償還,
要把他家裡所有的財物都交出來。
32 和婦人通姦的,實在無知;
行這事的,是自我毀滅。
33 他必遭受擊打,被凌辱,
他的恥辱永不能塗抹。
34 因為嫉妒激起了丈夫的烈怒,
使他在報仇的時候,必不留情。
35 任何賠償,他都不接受,
縱使你餽送許多禮物,他也不肯罷休。
箴言 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
日常警言
6 孩子啊,你若为邻人作保,
为外人击掌立约;
2 你若被自己口中的话套住,
被自己的诺言缠住,
3 孩子啊,你已落入邻人的手中,
你当如此自救:
要谦卑地向他求情。
4 勿让你的眼睛睡觉,
莫叫你的眼皮打盹。
5 要救自己脱离困境,
像羚羊挣脱猎人的手,
飞鸟逃脱捕鸟人的手。
6 懒惰的人啊,去看看蚂蚁,
观察它的生活,就会有智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,
也没有君王,
8 却在夏季储备粮食,
在收割时积聚食物。
9 懒惰的人啊,你要躺到何时?
要睡到何时才起床?
10 再睡一会儿,再打个盹儿,
抱着手躺一会儿,
11 贫穷要像盗贼一样攻击你,
缺乏要像武士一样扑向你。
12 无赖与恶人满口诡诈,
13 挤眉弄眼,手脚示意,
14 心术不正,设下诡计,惹事生非。
15 因此,灾难必突然临到,
他们顷刻之间遭到毁灭,
无可挽救。
16 耶和华所憎恶的事有六样,
连祂厌恶的事共有七样:
17 高傲的眼睛,
撒谎的舌头,
杀害无辜的手,
18 图谋诡计的心,
奔跑作恶的脚,
19 撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。
20 孩子啊,要遵守你父亲的诫命,
不可背弃你母亲的训言。
21 你要常常将这些刻在心坎上,
系在颈项上。
22 你行走,它们必引领你;
你躺卧,它们必护卫你;
你醒来,它们必与你交谈。
23 因为诫命是灯,训言是光,
管教责备是生命之道,
24 能使你远离邪恶的女人,
避开油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要贪恋她的美色,
也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因为娼妓会使人倾家荡产[a],
淫妇会猎杀人宝贵的生命。
27 人若将火藏在怀中,
哪能不烧着衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
哪能不烫伤双脚呢?
29 与别人妻子通奸也是这样,
凡靠近她的必难逃罪责。
30 贼因充饥而偷,
没有人藐视他;
31 但若被抓到,他要偿还七倍,
就是倾家荡产也要偿还。
32 和有夫之妇通奸的,
实在愚不可及,
他是自寻死路。
33 他必挨打,受辱,
他的耻辱永难抹去。
34 那丈夫妒火燃烧,
报仇时绝不留情。
35 赔他再多财物,他也不会接受;
送他再多礼物,他都不肯罢休。
Footnotes
- 6:26 “娼妓会使人倾家荡产”或译“娼妓的淫资不过是一个饼”。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.