歌 羅 西 書 4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
4 主人要公平合理地对待奴隶,记住,你们在天堂也有一个主。
该做的事情
2 要坚持祈祷,要警觉,要怀着感恩的心情。 3 同时也要为我们祈祷,请上帝赐给我们传播信息 [a]的机会,宣传基督的奥秘。我是因传教而入狱的。 4 请祈祷吧,让我能把这奥秘向人们阐述清楚,这是我应该做的。
5 你们在与非基督徒来往时,要有智慧,要充分利用一切机会。 6 你们说话时,应该总是和蔼可亲,并且要总是迸发出智慧的火花,知道如何回答每个人提出的问题。
和保罗在一起的人的消息
7 我亲爱的兄弟推基古,在主内是忠诚的仆人并与我一同做奴仆。他会告诉你们我的情况。 8 我派他去你们那里就是为了这个目的:让你们知道我们的消息,并使你们受到鼓励。 9 我还派我们忠实和亲爱的兄弟阿尼西母和他一起去。他是从你们那里来的,他们会告诉你们这里发生的一切情况。
10 和我一起坐牢的亚里达古向你们问好。巴拿巴的表弟马可也问你们好。(关于马可,我已吩咐过你们了,如果他来拜访你们,一定要欢迎他。) 11 耶数,也叫犹士都,也问你们好。在犹太信徒中,只有这三位与我一同为宣传上帝的王国而工作。他们给了我极大的安慰。
12 从你们那里来的以巴弗,基督耶稣的仆人,也问你们好。他总是热切地为你们祈祷,请求上帝让你们的精神日渐成熟,并全力以赴地追求上帝的一切意愿。 13 我可以为他作证,他一直为你们、为老底嘉人和希拉波立人努力地工作着。 14 亲爱的医生路加和底马问候你们。
15 请向在老底嘉的兄弟们问好,问宁法和在她家的教会好。 16 你们读完这封信后,一定要把它宣读给老底嘉的教会。你们也应该读读我那封从老底嘉转给你们的信。 17 告诉亚基布∶“一定要完成你们在主内领受到的任务。”
18 我,保罗,亲笔写下对你们的问候。记住我还在监狱里。愿上帝的恩典与你们同在。
Footnotes
- 歌 羅 西 書 4:3 信息: 即福音,上帝使人们的罪得到宽恕并与上帝永远和好的途径。
歌羅西書 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 你們作主人的,對待奴僕要公平合理,別忘了你們也有一位天上的主。
勉勵禱告
2 你們要以感恩和警醒的心恆切禱告。 3 要為我們禱告,求上帝為我們打開傳道的門,好傳揚基督的奧祕——我就是為此而被囚禁的。 4 也要求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。
5 你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。 6 談吐要溫和、風趣[a],知道該怎樣回答每個人。
結語
7 有關我一切的事情,推基古會告訴你們。他是我親愛的弟兄,是和我一同事奉主的忠僕。 8 我特意派他去見你們,好讓你們知道我們的近況,並鼓勵你們。 9 這次和他同行的還有另一位忠心的弟兄——親愛的阿尼西謀,他是你們那裡的人。他們會把這裡的詳細情形告訴你們。
問候
10 和我一同坐牢的亞里達古問候你們,巴拿巴的表弟馬可也問候你們。關於馬可,我囑咐過你們,如果他去你們那裡,你們要接待他。 11 耶數,又名猶士都,問候你們。受過割禮的猶太基督徒中,只有這三人和我一同為上帝的國工作,他們是我的安慰。 12 來自你們那裡、作基督耶穌奴僕的以巴弗弟兄問候你們。他常常懇切地為你們禱告,好使你們信心堅定,生命成熟,深知上帝一切的旨意。 13 他為了你們以及老底嘉和希拉波立的弟兄姊妹而不辭勞苦,這是我可以作證的。 14 此外,親愛的路加醫生和底馬也問候你們。 15 請代我問候在老底嘉的弟兄姊妹,也問候寧法姊妹和在她家裡聚會的人。 16 你們當眾宣讀這封信後,也要交給老底嘉教會宣讀,你們也要宣讀老底嘉教會轉給你們的信。 17 請告訴亞基布務要完成主交給他的工作。 18 我保羅親筆問候你們。請你們不要忘記獄中的我。
願上帝的恩典常與你們同在!
Footnotes
- 4·6 「風趣」希臘文是「用鹽調和」。
Colossians 4
Holman Christian Standard Bible
4 Masters,(A) supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.
Speaking to God and Others
2 Devote yourselves(B) to prayer; stay alert in it with thanksgiving. 3 At the same time, pray also for us that God may open a door(C) to us for the message, to speak the mystery of the Messiah,(D) for which I am in prison,(E) 4 so that I may reveal it as I am required to speak. 5 Act wisely toward outsiders, making the most of the time.(F) 6 Your speech should always be gracious, seasoned with salt,(G) so that you may know how you should answer each person.(H)
Christian Greetings
7 Tychicus,(I) our dearly loved brother, faithful(J) servant, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me. 8 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are[a] and so that he may encourage(K) your hearts.(L) 9 He is with Onesimus,(M) a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as does Mark,(N) Barnabas’s(O) cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him), 11 and so does Jesus who is called Justus. These alone of the circumcision are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. 12 Epaphras,(P) who is one of you, a slave of Christ Jesus, greets you. He is always contending(Q) for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured[b] in everything God wills.(R) 13 For I testify about him that he works hard[c](S) for you, for those in Laodicea,(T) and for those in Hierapolis. 14 Luke, the dearly loved physician, and Demas(U) greet you. 15 Give my greetings to the brothers in Laodicea, and to Nympha and the church in her home.(V) 16 When this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. 17 And tell Archippus,(W) “Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”(X)
18 This greeting is in my own hand—Paul. Remember my imprisonment.(Y) Grace be with you.[d](Z)
Footnotes
- Colossians 4:8 Other mss read that he may know how you are
- Colossians 4:12 Other mss read and complete
- Colossians 4:13 Other mss read he has a great zeal
- Colossians 4:18 Other mss add Amen.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.