Add parallel Print Page Options

欺壓人的有禍了

那些在床上圖謀不義,

並且行惡的人有禍了!

因為他們的手有力量,

天一亮,就作出來了。

他們要田地,就去搶奪;

想要房屋,就去強取。

他們欺壓人和他的家眷,

取人和人的產業。

因此耶和華這樣說:

看哪!我策劃災禍攻擊這家族,

你們無法縮起頸項避開這災禍。

你們不能昂首而行(“昂首而行”或譯:“高視闊步”);

因為這是個災難的時代。

到那日,必有人作歌諷刺你們,

唱悲傷的哀歌,說:

“我們徹底被毀滅了,

我子民分內的產業,他竟轉給別人了;

他怎可從我這裡挪去,

把我們的田地分給擄掠我們的人(“分給擄掠我們的人”或譯:“分給背道的人”)!”

因此你在耶和華的會眾中,

必沒有抽籤拉準繩的人了。

攻擊先知的話

有人預言說:“你們不要說預言;

人不可預言這些事;

羞恥不會臨到我們。”

雅各家啊!人怎可說:

“耶和華的心著急(“耶和華的心著急”直譯作“耶和華的靈是短的嗎”),不能忍耐呢?

這些是他的作為嗎?”

我耶和華的話對行事正直的人不是有益的嗎?

你們卻像仇敵一樣,起來攻擊我的子民(“你們卻像仇敵一樣,起來攻擊我的子民”或譯:“然而,我的子民竟興起來像仇敵一樣”);

你們竟從安詳過路的人身上剝去衣服,

從不願作戰的人身上剝去外衣。

你們把我民中的婦女趕逐,

離開歡樂的家園;

你們把我的尊榮,從她們的嬰孩身上奪去,

直到永遠。

10 起來,走吧!

這不是你們安息之地;

你們因為不潔淨的緣故,

必被毀滅,

是不可挽救的毀滅。

11 若有人隨從虛假的心,

撒謊說:

“我要向你們說清酒和烈酒的預言。”

那人就是這民的預言家了。

復興雅各家的應許

12 雅各家啊!我必召集你們所有的人,

聚集以色列的餘民;

我要把他們安置在一起,

像羊在羊圈裡,

像群羊遠離了人,在草場上喧嘩。

13 開路的人領先上去;

他們開路,闖門進入,又從門裡出來;

他們的王在他們面前走過,

耶和華領導他們。

Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.

In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the Lord.

Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.

O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the Lord straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.

13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the Lord on the head of them.