Add parallel Print Page Options

尼希米勝過阻擋他工作的人

參巴拉聽見我們建造城牆就發怒,非常惱恨,並嗤笑猶太人。 他對他的弟兄和撒瑪利亞的軍兵說:「這些軟弱的猶太人做甚麼呢?要為自己重建嗎[a]?要獻祭嗎?要一日完工嗎?要使土堆裏火燒過的石頭再有用嗎?」 亞捫多比雅在一旁說:「他們所修造的石牆,就是狐狸上去也必崩裂。」 我們的 神啊,求你垂聽,因為我們被藐視。求你使他們的毀謗歸於他們自己頭上,使他們在被擄之地成為掠物。 不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗去,因為他們在修造的人前面惹你發怒。 這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。

參巴拉多比雅阿拉伯人、亞捫人和亞實突人聽見耶路撒冷城牆正在修造,破裂的地方開始進行修補,就非常憤怒。 大家同謀要來攻打耶路撒冷,使城混亂。 然而,我們向我們的 神禱告,又因他們的緣故,就派人站崗,晝夜防備他們。

10 猶大有話說:

「扛抬的人力氣衰弱,
瓦礫太多,
我們自己不可能
建造城牆。」

11 我們的敵人說:「趁他們不知道,看不見的時候,我們進入他們中間,殺了他們,使工作停止。」 12 那靠近敵人居住的猶太人十次從各處來見我們,說:「你們必須回到我們那裏。」 13 我叫百姓站在城牆後邊低窪的空處,使百姓各按宗族站着,拿刀、拿槍、拿弓。 14 我察看了,就起來對貴族、官長和其餘的百姓說:「不要怕他們!當記得主是大而可畏的。你們要為你們的弟兄、兒女、妻子、家園爭戰。」

15 仇敵聽見我們知道了他們的計謀, 神也破壞他們的計謀,我們就都回到城牆那裏,各做各的工。 16 從那日起,我的僕人一半做工,一半拿槍、拿盾牌、拿弓、穿鎧甲,官長都站在猶大全家的後邊。 17 他們建造城牆;扛抬材料的人扛抬的時候,一手做工,一手拿兵器。 18 建造的人都腰間佩刀建造,吹角的人在我旁邊。 19 我對貴族、官長和其餘的百姓說:「這工程浩大,範圍遼闊,我們在城牆上彼此相離很遠。 20 你們一聽見角聲在哪裏,就聚集到我們那裏去。我們的 神必為我們爭戰。」

21 於是,我們做這工程,一半的人拿槍,從天亮直到星宿出現的時候。 22 那時,我又對百姓說:「各人和他的僕人當在耶路撒冷過夜,好為我們夜間守衛,白晝做工。」 23 這樣,我和弟兄僕人,以及跟從我的衛兵都不脫衣服,各人打水時[b]也拿着自己的兵器。

Footnotes

  1. 4.2 「要為自己重建嗎」或譯「要把一切交託 神嗎」。
  2. 4.23 「打水時」:原文另譯「手裏」或「右手」。

尼希米战胜阻力

参巴拉听说我们正在重建城墙,非常愤怒,就嘲笑犹太人, 当着他的同僚和撒玛利亚军兵的面说:“这群弱小的犹太人在做什么呢?要重建城墙吗?要献祭吗?要在一日之间建好吗?要用废墟中烧过的石头来建造吗?”

他身旁的多比雅说:“他们建的石墙,一只狐狸上去就能踩倒!”

我祷告说:“我们的上帝啊,求你垂听,因为我们正在被人耻笑。求你使他们对我们的凌辱归到他们自己头上,使他们被掳到外邦。 不要遮掩他们的恶行,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,因为他们在这些建造的人面前惹你发怒。”

众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。

参巴拉、多比雅、阿拉伯人、亚扪人和亚实突人听说耶路撒冷的城墙正在重建、缺口正在填补,非常愤怒, 便一起图谋袭击耶路撒冷,使城内混乱。 但我们向我们的上帝祷告,并设立守卫昼夜防备他们。

10 犹大人说:“工人已经筋疲力尽,还有太多瓦砾有待清理,我们自己无法重建城墙。” 11 我们的敌人说:“我们要趁他们不知不觉,进入他们中间杀死他们,阻止他们的工作。” 12 靠近敌人居住的犹太人十次来告诉我们,说敌人会从各方来袭击我们[a] 13 于是,我按宗族派人手持刀剑、长矛和弓箭守卫在城墙后面低洼的空地上。 14 我察看形势后,起来对贵族、官员和其他民众说:“不要怕他们!要记住,主伟大而可畏。要为你们的兄弟、儿女、妻子和家园而战。”

15 敌人听说我们知道了他们的阴谋,上帝已破坏他们的诡计,就没有来。我们回到城墙那里,继续各人的工作。 16 从那时起,我的仆人一半继续修筑城墙,一半身穿盔甲,手持长矛、盾牌和弓箭负责守卫。官长都站在修筑城墙的所有犹大人后面。 17 搬运工人一手工作,一手拿兵器。 18 修筑城墙的人工作的时候都腰间配剑。吹号的人在我旁边, 19 我对贵族、官员和其余的民众说:“这工程浩大,范围广阔,我们在城墙上相隔很远, 20 因此你们一听见号角声,就要聚到我那里。我们的上帝必为我们争战!”

21 这样,从黎明直到星星出现,我们的人一半工作,一半手持兵器守卫。 22 那时,我又吩咐众人各带仆人在耶路撒冷住宿。他们夜间可以帮我们守卫,白天帮我们工作。 23 我和我的兄弟、仆人及跟从我的守卫都衣不解带,刀不离身[b]

Footnotes

  1. 4:12 本节希伯来文意义不明。
  2. 4:23 刀不离身”或译“出去打水时也带着刀”。