A A A A A
Bible Book List

加拉太书 6Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)

互相分担重担

弟兄们,一个人无论被任何过犯所胜,你们属灵的人都要以温柔的心灵把这样的人挽回过来;但是你自己要留心,免得你也受试探。 你们各人的重担要互相担当,如此,就将成全基督的律法。 人本来算不得什么;如果自以为是什么,就是在欺骗自己。 每个人都当省察自己的工作;这样,他就只在自我比较的时候,将有可夸耀的,而不与别人比较了, 因为每个人都要担当自己的担子。

在这话语上受教导的,就应该将一切美物与教导他的人分享。 你们不要被迷惑了!神是轻慢不得的。要知道,一个人种什么,就收什么。 因为顺着自己肉体撒种的,就会从肉体收衰朽[a];顺着圣灵撒种的,就会从圣灵收永恒的生命。 我们行美善的事不要丧胆;如果不放弃,到了所定的时候[b]就会有收获。 10 由此可见,我们一有机会,就要向众人做美善的事,尤其要对信徒家里的人。

最终的劝勉

11 你们看,我亲手写给你们的字,是多么地大。 12 那些想在肉体上体面的,他们才强求你们受割礼,他们只是要避免为基督的十字架受逼迫。 13 事实上,那些受割礼的人自己也不遵守律法。他们要你们受割礼,是为了以你们的肉体夸耀。 14 至于我,除了我们主耶稣基督的十字架以外,我绝不以别的夸耀。因这十字架[c],对我来说,世界已经被钉十字架了;对世界来说,我也已经被钉十字架了。 15 因为[d]受割礼或不受割礼,都算不了什么[e];重要的是[f]成为新造的人。 16 凡是照着这原则行走的人,愿平安和怜悯临到他们,也临到神的以色列民!

17 从今以后,谁都不要烦扰我,因为我身上带着耶稣[g]的印记。 18 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!阿们。

Footnotes:

  1. 加拉太书 6:8 衰朽——或译作“败坏”。
  2. 加拉太书 6:9 所定的时候——原文直译“自己的时候”。
  3. 加拉太书 6:14 这十字架——或译作“基督”。
  4. 加拉太书 6:15 有古抄本附“在基督耶稣里”。
  5. 加拉太书 6:15 算不了什么——有古抄本作“没有用处”。
  6. 加拉太书 6:15 重要的是——辅助词语。
  7. 加拉太书 6:17 耶稣——有古抄本作“主耶稣”。
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

加拉太书 6Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)

互相扶持

弟兄姊妹,如果有人不慎犯了罪,你们顺从圣灵的人就应该温柔地挽回他,同时也要小心,免得自己也受诱惑。 你们要分担彼此的重担,这样就成全了基督的律法。 如果一个一无是处的人自以为了不起,他是自欺。 人人都应该省察自己的行为,即使觉得有可夸之处,自己知道就好了,不必在别人面前炫耀。 因为人人都应该为自己的行为负责。

在真道上受教的人应该把一切美好的东西分享给教导他的人。

不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种什么收什么。 顺从罪恶的本性撒种的,必从罪恶的本性收取败坏的恶果;顺从圣灵撒种的,必从圣灵收取永生。 我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。 10 我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。

最后的劝勉和祝福

11 你们看,我亲手写给你们的字是多么大啊[a] 12 那些勉强你们接受割礼的人只不过是做表面工夫,想讨好别人,避免为基督的十字架受迫害。 13 那些接受割礼的人自己也不能遵行律法。他们要你们接受割礼,无非是想借着你们的肉体夸耀。 14 至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。 15 受不受割礼根本无关紧要,做一个新造的人才至关重要。

16 愿上帝的平安和怜悯归给那些愿意按这原则生活的人,也归给上帝的以色列子民[b] 17 但愿从今以后,再也没有人来搅扰我了,因为我身上已经烙上了耶稣的印记。

18 弟兄姊妹,愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。阿们!

Footnotes:

  1. 6:11 保罗可能有眼疾,故由别人代笔写信。他亲手写的部分字体较大。
  2. 6:16 也归给上帝的以色列子民”或译“即上帝的以色列子民”。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes