A A A A A
Bible Book List

2 Kings 11:17-21 New King James Version (NKJV)

17 Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they should be the Lord’s people, and also between the king and the people. 18 And all the people of the land went to the temple of Baal, and tore it down. They thoroughly broke in pieces its altars and [a]images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed [b]officers over the house of the Lord. 19 Then he took the captains of hundreds, the bodyguards, the escorts, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and went by way of the gate of the escorts to the king’s house. Then he sat on the throne of the kings. 20 So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword in the king’s house. 21 Jehoash was seven years old when he became king.

Footnotes:

  1. 2 Kings 11:18 Idols
  2. 2 Kings 11:18 Lit. offices
New King James Version (NKJV)

Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

列 王 紀 下 11:17-21 Chinese Union Version (Traditional) (CUV)

17 耶 何 耶 大 使 王 和 民 與 耶 和 華 立 約 , 作 耶 和 華 的 民 ; 又 使 王 與 民 立 約 。

18 於 是 國 民 都 到 巴 力 廟 , 拆 毀 了 廟 , 打 碎 壇 和 像 , 又 在 壇 前 將 巴 力 的 祭 司 瑪 坦 殺 了 。 祭 司 耶 何 耶 大 派 官 看 守 耶 和 華 的 殿 ,

19 又 率 領 百 夫 長 和 迦 利 人 ( 或 作 親 兵 ) 與 護 衛 兵 , 以 及 國 中 的 眾 民 , 請 王 從 耶 和 華 殿 下 來 , 由 護 衛 兵 的 門 進 入 王 宮 , 他 就 坐 了 王 位 。

20 國 民 都 歡 樂 , 閤 城 都 安 靜 。 眾 人 已 將 亞 他 利 雅 在 王 宮 那 裡 用 刀 殺 了 。

21 約 阿 施 登 基 的 時 候 年 方 七 歲 。

2 Kings 12:1-8 New King James Version (NKJV)

Jehoash Repairs the Temple

12 In the seventh year of Jehu, Jehoash[a] became king, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah of Beersheba. Jehoash did what was right in the sight of the Lord all the days in which Jehoiada the priest instructed him. But the [b]high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

And Jehoash said to the priests, “All the money of the dedicated gifts that are brought into the house of the Lord—each man’s census[c] money, each man’s assessment money—and all the money that [d]a man purposes in his heart to bring into the house of the Lord, let the priests take it themselves, each from his constituency; and let them repair the [e]damages of the temple, wherever any dilapidation is found.”

Now it was so, by the twenty-third year of King Jehoash, that the priests had not repaired the damages of the temple. So King Jehoash called Jehoiada the priest and the other priests, and said to them, “Why have you not repaired the damages of the temple? Now therefore, do not take more money from your constituency, but deliver it for repairing the damages of the temple.” And the priests agreed that they would neither receive more money from the people, nor repair the damages of the temple.

Footnotes:

  1. 2 Kings 12:1 Joash, 2 Kin. 11:2ff.
  2. 2 Kings 12:3 Places for pagan worship
  3. 2 Kings 12:4 Lit. the money coming over
  4. 2 Kings 12:4 any man’s heart prompts him to bring
  5. 2 Kings 12:5 Lit. breaches
New King James Version (NKJV)

Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

列 王 紀 下 12:1-8 Chinese Union Version (Traditional) (CUV)

12 耶 戶 第 七 年 , 約 阿 施 登 基 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 年 。 他 母 親 名 叫 西 比 亞 , 是 別 是 巴 人 。

約 阿 施 在 祭 司 耶 何 耶 大 教 訓 他 的 時 候 , 就 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 ;

只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 , 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。

約 阿 施 對 眾 祭 司 說 : 凡 奉 到 耶 和 華 殿 分 別 為 聖 之 物 所 值 通 用 的 銀 子 , 或 各 人 當 納 的 身 價 , 或 樂 意 奉 到 耶 和 華 殿 的 銀 子 ,

你 們 當 從 所 認 識 的 人 收 了 來 , 修 理 殿 的 一 切 破 壞 之 處 。

無 奈 到 了 約 阿 施 王 二 十 三 年 , 祭 司 仍 未 修 理 殿 的 破 壞 之 處 。

所 以 約 阿 施 王 召 了 大 祭 司 耶 何 耶 大 和 眾 祭 司 來 , 對 他 們 說 : 你 們 怎 麼 不 修 理 殿 的 破 壞 之 處 呢 ? 從 今 以 後 , 你 們 不 要 從 所 認 識 的 人 再 收 銀 子 , 要 將 所 收 的 交 出 來 , 修 理 殿 的 破 壞 之 處 。

眾 祭 司 答 應 不 再 收 百 姓 的 銀 子 , 也 不 修 理 殿 的 破 壞 之 處 。

Viewing of
Cross references
Footnotes