16 耶和華吩咐哈拿尼的兒子耶戶先知責備巴沙說: 「我從塵土中提拔你,立你為我以色列子民的王,你卻重蹈耶羅波安的覆轍,使我的子民陷入罪中,惹我發怒。 所以我必除掉你和你全家,像除掉尼八的兒子耶羅波安家一樣。 你家人中,死在城中的必被狗吃,死在野外的必被鳥吃。」

巴沙其他的事及其一切所作所為和成就都記在以色列的列王史上。 巴沙與祖先同眠後葬在得撒,他兒子以拉繼位。 耶和華藉哈拿尼的兒子耶戶先知譴責巴沙和他全家,是因為他像耶羅波安家一樣做耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒,也因為他殺了耶羅波安全家。

以拉做以色列王

猶大王亞撒執政第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,執政兩年。 以拉的一半戰車由部下心利掌管。一天,心利趁以拉在得撒宮廷總管亞雜家中喝醉時, 10 進去殺了他,篡了位。那一年是亞撒做猶大王第二十七年。

11 心利一做王,就殺了巴沙全家,他親友家的男子也無一倖免。 12 巴沙慘遭滅門之禍,正應驗了耶和華藉耶戶先知譴責他的話。 13 這是因為巴沙和以拉父子二人作惡多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和華發怒。 14 以拉其他的事及其一切所作所為都記在以色列的列王史上。

心利做以色列王

15 亞撒做猶大王第二十七年,心利開始在得撒做王,執政僅七天。那時以色列軍正在攻打非利士的基比頓城。 16 他們聽說心利謀反弑君,就在當天擁立軍中元帥暗利做以色列王。 17 暗利率領以色列軍離開基比頓,上去圍攻得撒。 18 心利見城被攻破,就走進王宮的城堡中放火燒宮,自焚而死。 19 這是因為他犯罪,行耶和華視為惡的事,步耶羅波安後塵,使以色列人陷入罪中。 20 心利其他的事及其謀反篡位的經過,都記在以色列的列王史上。

暗利做以色列王

21 那時,以色列人分為兩派,一派擁立基納的兒子提比尼做王,另一派支持暗利。 22 兩派相爭,暗利一派佔了上風,提比尼死後,暗利做了王。

23 在亞撒做猶大王第三十一年,暗利登基做以色列王,執政共十二年,其中六年在得撒。 24 暗利用了六十八公斤銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在上面建了一座城,按原來主人撒瑪的名字稱之為撒瑪利亞。 25 暗利做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。 26 他步尼八的兒子耶羅波安的後塵,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和華發怒。 27 暗利其他的事及其一切所作所為都記在以色列的列王史上。 28 暗利與祖先同眠後葬在撒瑪利亞,他兒子亞哈繼位。

亞哈做以色列王

29 亞撒做猶大王第三十八年,暗利的兒子亞哈登基做以色列王,他在撒瑪利亞執政二十二年。 30 暗利的兒子亞哈做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。 31 他不但步尼八的兒子耶羅波安的後塵,還娶了西頓王葉巴力的女兒耶洗別為妻,供奉、祭拜巴力。 32 他在撒瑪利亞為巴力建廟,在廟裡為巴力設立祭壇。 33 他還造了亞舍拉神像,所作所為比先前諸王更惹以色列的上帝耶和華發怒。 34 亞哈執政期間,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立地基的時候,長子亞比蘭死了;安城門的時候,幼子西割死了。這應驗了耶和華藉嫩的兒子約書亞說的話。

The Reigns of Elah, Zimri, Omri, and Ahab

16 Then the word of the Lord came to (A)Jehu the son of (B)Hanani, against (C)Baasha, saying: (D)“Inasmuch as I lifted you out of the dust and made you ruler over My people Israel, and (E)you have walked in the way of Jeroboam, and have made My people Israel sin, to provoke Me to anger with their sins, surely I will (F)take[a] away the posterity of Baasha and the posterity of his house, and I will make your house like (G)the house of Jeroboam the son of Nebat. The dogs shall eat (H)whoever belongs to Baasha and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the fields.”

Now the rest of the acts of Baasha, what he did, and his might, (I)are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? So Baasha [b]rested with his fathers and was buried in (J)Tirzah. Then Elah his son reigned in his place.

And also the word of the Lord came by the prophet (K)Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, because of all the evil that he did in the sight of the Lord in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because (L)he killed them.

Elah Reigns in Israel

In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel, and reigned two years in Tirzah. (M)Now his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him as he was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, (N)steward[c] of his house in Tirzah. 10 And Zimri went in and struck him and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.

11 Then it came to pass, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he killed all the household of Baasha; he (O)did not leave him one male, neither of his relatives nor of his friends. 12 Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, (P)according to the word of the Lord, which He spoke against Baasha by Jehu the prophet, 13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, by which they had sinned and by which they had made Israel sin, in provoking the Lord God of Israel to anger (Q)with their [d]idols.

14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Zimri Reigns in Israel

15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri had reigned in Tirzah seven days. And the people were encamped (R)against Gibbethon, which belonged to the Philistines. 16 Now the people who were encamped heard it said, “Zimri has conspired and also has killed the king.” So all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp. 17 Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon, and they besieged Tirzah. 18 And it happened, when Zimri saw that the city was [e]taken, that he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house [f]down upon himself with fire, and died, 19 because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the Lord, (S)in walking in the (T)way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.

20 Now the rest of the acts of Zimri, and the treason he committed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Omri Reigns in Israel

21 Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. 22 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died and Omri reigned. 23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel, and reigned twelve years. Six years he reigned in (U)Tirzah. 24 And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; then he built on the hill, and called the name of the city which he built, (V)Samaria,[g] after the name of Shemer, owner of the hill. 25 (W)Omri did evil in the eyes of the Lord, and did worse than all who were before him. 26 For he (X)walked in all the ways of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin by which he had made Israel sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their (Y)idols.[h]

27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and the might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

28 So Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. Then Ahab his son reigned in his place.

Ahab Reigns in Israel

29 In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab the son of Omri became king over Israel; and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years. 30 Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, more than all who were before him. 31 And it came to pass, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, (Z)that he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal, king of the (AA)Sidonians; (AB)and he went and served Baal and worshiped him. 32 Then he set up an altar for Baal in (AC)the temple of Baal, which he had built in Samaria. 33 (AD)And Ahab made a [i]wooden image. Ahab (AE)did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him. 34 In his days Hiel of Bethel built Jericho. He laid its foundation [j]with Abiram his firstborn, and with his youngest son Segub he set up its gates, (AF)according to the word of the Lord, which He had spoken through Joshua the son of Nun.

Footnotes

  1. 1 Kings 16:3 consume
  2. 1 Kings 16:6 Died and joined his ancestors
  3. 1 Kings 16:9 Lit. who was over the house
  4. 1 Kings 16:13 Lit. vanities
  5. 1 Kings 16:18 captured
  6. 1 Kings 16:18 Lit. over him
  7. 1 Kings 16:24 Heb. Shomeron
  8. 1 Kings 16:26 Lit. vanities
  9. 1 Kings 16:33 Heb. Asherah, a Canaanite goddess
  10. 1 Kings 16:34 At the cost of the life of