對歌革的預言

38 耶和華對我說: 「人子啊,你要面向瑪各地區的歌革,就是米設和土巴的首領,說預言斥責他, 告訴他,主耶和華這樣說,『米設和土巴的首領歌革啊,我要與你為敵。 我要把你調轉過來,用鉤子鉤住你的腮,把你和你那些全副武裝、拿著大小盾牌、揮動刀劍的軍隊、馬匹和騎兵都拖出來。 你的軍隊中有拿著盾牌、戴著頭盔的波斯人、古實人和弗人, 還有歌篾的軍隊和從遙遠的北方來的陀迦瑪軍隊。許多國家的軍隊都與你在一起。

「『你和你的聯軍都要預備好,你要做他們的統帥。 再過多日,你必被徵召出戰。在以後的歲月,你將去攻打一片從戰爭中恢復的土地,以色列久已荒涼的山上有從各國招聚來的百姓。他們從列國中被領回來,如今都在那裡安然居住。 你和你的軍隊以及各國的聯軍一起上來,如暴風來臨,又如密雲覆蓋大地。』

10 「『主耶和華說,「那時你必心起歹念,籌畫惡謀。 11 你必說,我要攻打那沒有圍牆和城門保護的鄉村,毀滅那毫無戒備、安然居住的百姓。 12 我要搶掠他們的財物,下手攻擊那曾是廢墟的城邑和從各國歸來的百姓。他們住在世界的中心,牲畜貨物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首領都必問,你是來搶掠嗎?你聚集軍隊是來搶奪金銀財寶,擄掠牲畜和貨物嗎?」』

14 「人子啊,你要發預言告訴歌革,主耶和華這樣說,『到那天,當我的以色列子民安然居住的時候,難道你會不知道嗎? 15 你召集各國聯軍,組成龐大的軍隊,騎著馬從遙遠的北方來。 16 歌革啊,你必如密雲一樣遮天蔽日,前來攻擊我的以色列子民。將來,我要領你來攻擊我的土地,我要在列國面前藉著你彰顯我的聖潔,使他們認識我。』

17 「主耶和華說,『歌革啊,我從前藉我的僕人——以色列的先知所預言的那位就是你,那時他們預言我要領你上來攻擊以色列。 18 當歌革上來攻擊以色列的時候,我必發烈怒。這是主耶和華說的。 19 我要在義憤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海裡的魚,空中的鳥,田野的走獸,地上的一切動物和人類都要在我面前戰慄。山嶺必倒塌,懸崖必崩裂,牆垣必坍塌。 21 我要在我的山嶺上叫刀劍攻擊歌革人,使他們自相殘殺。這是主耶和華說的。 22 我要用瘟疫、殺戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺懲罰他們和他們的聯軍。 23 我要彰顯我的權能和聖潔,使各國的人都認識我。這樣他們就知道我是耶和華。』

The Prophecy against Gog

38 This message from the Lord came to me: “Son of Man, turn your attention toward Gog,[a] from the land of Magog,[b] leader of the head[c] of Meshech,[d] and of Tubal.[e] Prophesy this against him: ‘This is what the Lord God says: “Watch out! I’m coming after you, Gog, leader of the head[f] of Meshech,[g] and of Tubal.[h] I’m going to turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out—you and your whole army—along with your horses and cavalry riders, all of them richly attired, a magnificent company replete with buckler and shield, and all of them wielding battle swords. Persia,[i] Cush,[j] and Libya[k] will be accompanying them, all of them equipped with shields and helmets. Gomer[l] with all its troops, and the household of Togarmah[m] from the remotest parts of the north with all its troops—many people will accompany you. Be prepared. Yes, prepare yourself—you and all of your many battalions that have gathered together around you to protect you.

“‘“Many days from now—in the latter years—you will be summoned to a land that has been restored from violence.[n] You will be gathered from many nations to the mountains of Israel, which formerly had been a continuous waste, but which will be populated with people who have been brought back from the nations. All of them will be living there securely. You’ll arise suddenly, like a tornado, coming like a windstorm[o] to cover the land, you and all your soldiers with you, along with many nations.”’”

The Invasion Strategy

10 “This is what the Lord God says: ‘This is what’s going to happen on the very day that you begin your invasion: You’ll be thinking,[p] making evil plans, 11 and boasting, “I’m going to invade a land comprised of open country[q] that is at rest, its people[r] living confidently, all of whose inhabitants will be living securely, with neither fortification nor bars on their doors. 12 I’m going to confiscate anything I can put my hands on. I’ll attack the restored ruins and the people who have been gathered together from the nations, who are acquiring livestock and other goods, and who live at the center of the world’s attention.”[s] 13 ‘Businessmen based in Sheba,[t] Dedan,[u] Tarshish,[v] and all of its growling lions will ask you, “Are you coming for war spoils? Have you assembled your armies to carry off silver and gold, and to gather lots of war booty?”’”

God’s Rebuke to Gog

14 “Therefore, Son of Man, prophesy to Gog and tell him, ‘This is what the Lord God says: “When the day comes when my people are living securely, won’t you be aware of it? 15 You’ll come in from your home[w] in the remotest parts of the north. You’ll come with many nations, all of them riding along on horses. You’ll be a huge, combined army. 16 You’ll come up to invade my people Israel like a storm cloud to cover the land. In the last days, Gog, I’ll bring you up to invade my land so that the world will learn to know me when I show them how holy I am before their very eyes.”’”

A Prediction for the Distant Future

17 “This is what the Lord God says: ‘Surely you’re the one about whom I spoke years ago in the writings[x] of my servants, Israel’s prophets, aren’t you? They predicted back then that I would bring you up after many years, didn’t they? 18 So it will be that on that day, when Gog[y] invades the land of Israel,’ declares the Lord God, ‘my zeal will ignite my anger. 19 Because of my zeal and burning anger, at that time[z] there will be a massive earthquake throughout the land of Israel. 20 I’m going to shake the fish in the sea, the birds in the sky, the wild beasts, all the creatures that crawl on the earth, and every single human being who lives on the surface of the earth. Mountains will collapse, as will their mountain passages, and every wall will fall to the ground. 21 Then I’ll call for war against Gog[aa] on top of every mountain,’ declares the Lord God, ‘and every weapon of war will be turned against their fellow soldier. 22 I’ll judge them with disease and bloodshed. I’ll shower him, his soldiers, and the vast army that accompanies him with a torrential flood, hailstones, fire, and sulfur. 23 I will exalt myself and demonstrate my holiness, making myself known to many people, who will learn that I am the Lord.’”

Footnotes

  1. Ezekiel 38:2 I.e. a mountain tribe north of Assyria, and so through chapter 39
  2. Ezekiel 38:2 I.e. a son of Noah’s son Japheth; the area includes what is now modern eastern Turkey
  3. Ezekiel 38:2 Or of Rosh,
  4. Ezekiel 38:2 I.e. a son of Noah’s son Japheth; this people resided in what is now modern Armenia
  5. Ezekiel 38:2 I.e. a son of Noah’s son Japheth; the area includes what is now modern eastern Turkey
  6. Ezekiel 38:3 Or of Rosh,
  7. Ezekiel 38:3 I.e. a son of Noah’s son Japheth; this people resided in what is now modern Armenia
  8. Ezekiel 38:3 I.e. a son of Noah’s son Japheth; this people resided in what is now modern eastern Turkey
  9. Ezekiel 38:5 I.e. the area includes what is now modern Iran
  10. Ezekiel 38:5 I.e. this area includes what is now modern Ethiopia and Somalia
  11. Ezekiel 38:5 Lit. Put; the Heb. name means bow
  12. Ezekiel 38:6 I.e. a son of Noah’s son Jepheth; the area encompasses what is now modern Turkey, Iran, Afghanistan, and Iraq.
  13. Ezekiel 38:6 I.e. named after Gomer, the region encompasses what is now Armenia
  14. Ezekiel 38:8 Lit. from the sword
  15. Ezekiel 38:9 Or cloud
  16. Ezekiel 38:10 Lit. thinking in your heart
  17. Ezekiel 38:11 I.e. territory characterized by a lack of military fortifications
  18. Ezekiel 38:11 The Heb. lacks its people
  19. Ezekiel 38:12 The Heb. lacks ‘s attention
  20. Ezekiel 38:13 I.e. what is now southwest Saudi Arabia
  21. Ezekiel 38:13 I.e. what is now southern Saudi Arabia
  22. Ezekiel 38:13 I.e. a city accessible from the Red Sea to which ships based on the Elanitic Gulf could sail
  23. Ezekiel 38:15 Lit. place
  24. Ezekiel 38:17 Lit. ago by the hand
  25. Ezekiel 38:18 I.e. a mountain tribe north of Assyria
  26. Ezekiel 38:19 Lit. day
  27. Ezekiel 38:21 I.e. a mountain tribe north of Assyria

Gogs fälttåg

38 Herrens ord kom till mig. Han sade: "Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Gog i Magogs land, mot storfursten över Rosh, Mesek och Tubal, och profetera mot honom och säg: Så säger Herren, Herren: Se, jag är emot dig Gog, du storfurste över Rosh, Mesek och Tubal. Jag skall föra dig omkring och sätta krokar i dina käftar. Jag skall föra dig ut med hela din här, hästar och ryttare, alla klädda i full rustning, en enorm skara, beväpnade med stora och små sköldar, och alla med svärd i hand. Perser, nubier och puteer är med dem, alla med sköld och hjälm, Gomer och alla dess härskaror, Togarmas folk från den yttersta norden och alla dess härar, ja, många folk har du med dig.

Rusta dig och gör dig redo med alla de skaror som har samlats hos dig och tag befäl över dem. Efter lång tid skall du kallas till tjänst. I kommande år skall du tåga in i ett land som har fått ro från svärdet. De som bor där har samlats från många folk upp till Israels berg som länge legat öde. De har förts ut från folken, så att alla nu bor där i trygghet. Dit skall du dra upp. Du skall komma som ett oväder och vara som ett moln som täcker landet, du med alla dina härar och med de många folk som följer dig.

10 Så säger Herren, Herren: På den dagen skall tankar stiga upp i ditt hjärta, och du skall tänka ut onda planer. 11 Du skall säga: Jag skall dra upp mot det obefästa landet, jag skall angripa dem som bor där i trygghet, alla som bor där utan murar och varken har bommar eller portar. 12 Ty du vill plundra och röva och vända din hand mot ödelagda platser, som nu åter är bebodda, och mot ett folk som har samlats från hednafolken och som nu har boskap och ägodelar, där de bor i landets mitt. 13 Saba och Dedan och Tarsis köpmän och alla furstarna skall då fråga dig: Har du kommit för att röva, har du kallat på dina skaror för att plundra, för att föra bort silver och guld, för att ta boskap och gods, för att ta stort byte?

14 Profetera därför, du människobarn, och säg till Gog: Så säger Herren, Herren: På den tiden, när mitt folk Israel åter bor i trygghet, skall du veta det. 15 Du skall komma från ditt land längst uppe i norr, du själv och många folk med dig, alla ridande på hästar, en stor skara, en talrik här. 16 Du skall dra upp mot mitt folk Israel likt ett moln för att övertäcka landet. I kommande dagar skall det ske. Jag skall låta dig komma över mitt land, för att hednafolken skall lära känna mig, när jag inför deras ögon bevisar mig helig på dig, du Gog.

17 Så säger Herren, Herren: Är du inte den som jag i forna tider talade om genom mina tjänare, Israels profeter? År efter år profeterade de då om att jag skulle låta dig komma över dem.

18 Men på den dag då Gog kommer över Israels land, säger Herren, Herren, då skall jag släppa loss min vrede. 19 I min nitälskan och min vredes eld försäkrar jag: På den dagen skall det bli en stor jordbävning i Israels land. 20 Då skall de bäva för mig, fiskarna i havet, fåglarna under himlen, djuren på marken och alla kräldjur som rör sig på jorden, och alla människor på jordens yta. Bergen skall slås ner, klipporna störta omkull och alla murar falla till jorden. 21 Jag skall kalla på svärdet mot honom på alla mina berg, säger Herren, Herren. Den enes svärd skall vara vänt mot den andres. 22 Jag skall gå till doms med honom med pest och blod. Slagregn och hagelstenar, eld och svavel skall jag låta regna över honom och hans härar och över de många folk som följer honom. 23 Så skall jag visa min storhet och helighet och göra mig känd inför många hednafolks ögon. Och de skall inse att jag är Herren.

The Lord’s Great Victory Over the Nations

38 The word of the Lord came to me: “Son of man, set your face against Gog,(A) of the land of Magog,(B) the chief prince of[a] Meshek and Tubal;(C) prophesy against him and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Gog, chief prince of[b] Meshek and Tubal.(D) I will turn you around, put hooks(E) in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.(F) Persia, Cush[c](G) and Put(H) will be with them, all with shields and helmets, also Gomer(I) with all its troops, and Beth Togarmah(J) from the far north(K) with all its troops—the many nations with you.

“‘Get ready; be prepared,(L) you and all the hordes gathered about you, and take command of them. After many days(M) you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations(N) to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.(O) You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm;(P) you will be like a cloud(Q) covering the land.(R)

10 “‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind(S) and you will devise an evil scheme.(T) 11 You will say, “I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people(U)—all of them living without walls and without gates and bars.(V) 12 I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land.[d] 13 Sheba(W) and Dedan(X) and the merchants of Tarshish(Y) and all her villages[e] will say to you, “Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?(Z)”’

14 “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: ‘This is what the Sovereign Lord says: In that day, when my people Israel are living in safety,(AA) will you not take notice of it? 15 You will come from your place in the far north,(AB) you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.(AC) 16 You will advance against my people Israel like a cloud(AD) that covers the land.(AE) In days to come, Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I am proved holy(AF) through you before their eyes.(AG)

17 “‘This is what the Sovereign Lord says: You are the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel. At that time they prophesied for years that I would bring you against them. 18 This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord. 19 In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake(AH) in the land of Israel.(AI) 20 The fish in the sea, the birds in the sky, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble(AJ) at my presence. The mountains will be overturned,(AK) the cliffs will crumble(AL) and every wall will fall to the ground.(AM) 21 I will summon a sword(AN) against Gog on all my mountains, declares the Sovereign Lord. Every man’s sword will be against his brother.(AO) 22 I will execute judgment(AP) on him with plague and bloodshed;(AQ) I will pour down torrents of rain, hailstones(AR) and burning sulfur(AS) on him and on his troops and on the many nations with him.(AT) 23 And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.(AU)

Footnotes

  1. Ezekiel 38:2 Or the prince of Rosh,
  2. Ezekiel 38:3 Or Gog, prince of Rosh,
  3. Ezekiel 38:5 That is, the upper Nile region
  4. Ezekiel 38:12 The Hebrew for this phrase means the navel of the earth.
  5. Ezekiel 38:13 Or her strong lions