以西結書 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
守望者之職任
33 耶和華的話臨到我說: 2 「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的, 3 他見刀劍臨到那地,若吹角警戒眾民, 4 凡聽見角聲不受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪[a]就必歸到自己的頭上。 5 他聽見角聲,不受警戒,他的罪必歸到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。 6 倘若守望的人見刀劍臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪[b]。
立以西結為守望者
7 「人子啊,我照樣立你做以色列家守望的人。所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。 8 我對惡人說『惡人哪,你必要死』,你以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪[c]。 9 倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。
神不悅惡人死亡
10 「人子啊,你要對以色列家說:『你們常說:「我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?」』 11 你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』
善惡報施主道至公
12 「人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他。至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒。義人在犯罪之日也不能因他的義存活。 13 我對義人說『你必定存活』,他若倚靠他的義而做罪孽,他所行的義都不被記念,他必因所做的罪孽死亡。 14 再者,我對惡人說『你必定死亡』,他若轉離他的罪,行正直與合理的事, 15 還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不做罪孽,他必定存活,不致死亡。 16 他所犯的一切罪必不被記念,他行了正直與合理的事,必定存活。
17 「你本國的子民還說:『主的道不公平!』其實他們的道不公平。 18 義人轉離他的義而做罪孽,就必因此死亡。 19 惡人轉離他的惡,行正直與合理的事,就必因此存活。 20 你們還說:『主的道不公平!』以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。」
以西結聞耶路撒冷城陷受感預言
21 我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡,說城已攻破。 22 逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈[d]降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。
23 耶和華的話臨到我說: 24 「人子啊,住在以色列荒廢之地的人說:『亞伯拉罕獨自一人能得這地為業,我們人數眾多,這地更是給我們為業的。』 25 所以你要對他們說:『主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎? 26 你們倚仗自己的刀劍行可憎的事,人人玷汙鄰舍的妻,你們還能得這地為業嗎?』 27 你要對他們這樣說:『主耶和華如此說:我指著我的永生起誓,在荒場中的必倒在刀下,在田野間的必交給野獸吞吃,在保障和洞裡的必遭瘟疫而死。 28 我必使這地荒涼,令人驚駭,她因勢力而有的驕傲也必止息。以色列的山都必荒涼,無人經過。 29 我因他們所行一切可憎的事,使地荒涼,令人驚駭,那時他們就知道我是耶和華。』
妄論先知者必受懲罰
30 「人子啊,你本國的子民在牆垣旁邊,在房屋門口談論你,弟兄對弟兄彼此說:『來吧,聽聽有什麼話從耶和華而出。』 31 他們來到你這裡如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行,因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。 32 他們看你如善於奏樂、聲音幽雅之人所唱的雅歌,他們聽你的話卻不去行。 33 看哪,所說的快要應驗。應驗了,他們就知道在他們中間有了先知。」
Footnotes
- 以西結書 33:4 「罪」原文作「血」。
- 以西結書 33:6 「罪」原文作「血」。
- 以西結書 33:8 「罪」原文作「血」。
- 以西結書 33:22 原文作:手。
Ezekiel 33
English Standard Version
Ezekiel Is Israel's Watchman
33 The word of the Lord came to me: 2 (A)“Son of man, speak to (B)your people and say to them, If (C)I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from among them, and make him their (D)watchman, 3 and if he sees the sword coming upon the land and (E)blows the trumpet and warns the people, 4 then if anyone who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, (F)his blood shall be upon his own head. 5 (G)He heard the sound of the trumpet and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life. 6 (H)But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet, so that the people are not warned, and the sword comes and takes any one of them, (I)that person is taken away in his iniquity, but his blood I will require at the watchman's hand.
7 (J)“So you, (K)son of man, I have made a watchman for the house of Israel. (L)Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me. 8 (M)If I say to the wicked, O wicked one, you shall surely die, (N)and you do not speak to warn the wicked to turn from his way, (O)that wicked person shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand. 9 (P)But if you warn the wicked to turn from his way, and he does not turn from his way, (Q)that person shall die in his iniquity, (R)but you will have delivered your soul.
Why Will You Die, Israel?
10 “And you, (S)son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Surely our transgressions and our sins are upon us, and (T)we rot away because of them. (U)How then can we live?’ 11 Say to them, (V)As I live, declares the Lord God, (W)I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; (X)turn back, turn back from your evil ways, (Y)for why will you die, O house of Israel?
12 (Z)“And you, son of man, say to (AA)your people, (AB)The righteousness of the righteous shall not deliver him when he transgresses, (AC)and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall by it when he turns from his wickedness, (AD)and the righteous shall not be able to live by his righteousness[a] when he sins. 13 Though I say to the righteous that he shall surely live, yet (AE)if he trusts in his righteousness and does injustice, none of his righteous deeds shall be remembered, but in his injustice that he has done he shall die. 14 Again, (AF)though I say to the wicked, (AG)‘You shall surely die,’ yet (AH)if he turns from his sin and does what is just and right, 15 if the wicked (AI)restores the pledge, (AJ)gives back what he has taken by robbery, and walks (AK)in the statutes of life, not doing injustice, he shall surely live; he shall not die. 16 (AL)None of the sins that he has committed shall be remembered against him. He has done what is just and right; he shall surely live.
17 “Yet (AM)your people say, (AN)‘The way of the Lord is not just,’ when it is their own way that is not just. 18 (AO)When the righteous turns from his righteousness and does injustice, he shall die for it. 19 And (AP)when the wicked turns from his wickedness and does what is just and right, he shall live by this. 20 Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ O house of Israel, (AQ)I will judge each of you according to his ways.”
Jerusalem Struck Down
21 In the (AR)twelfth year (AS)of our exile, in the tenth month, on the fifth day of the month, (AT)a fugitive from Jerusalem came to me and said, (AU)“The city has been struck down.” 22 (AV)Now (AW)the hand of the Lord had been upon me the evening before the fugitive came; and he had opened my mouth by the time the man came to me in the morning, so my mouth was opened, and I was no longer mute.
23 The word of the Lord came to me: 24 (AX)“Son of man, the inhabitants of these (AY)waste places in the land of Israel keep saying, (AZ)‘Abraham was only one man, yet he got possession of the land; but (BA)we are many; the land is surely given us to possess.’ 25 Therefore say to them, Thus says the Lord God: (BB)You eat flesh with the blood and (BC)lift up your eyes to your idols and (BD)shed blood; shall you then possess the land? 26 (BE)You rely on the sword, (BF)you commit abominations, and (BG)each of you defiles his neighbor's wife; shall you then possess the land? 27 Say this to them, Thus says the Lord God: (BH)As I live, surely those who are in (BI)the waste places shall fall by (BJ)the sword, and whoever is in the open field I will give to (BK)the beasts to be devoured, and those who are in (BL)strongholds and in caves shall die by (BM)pestilence. 28 (BN)And I will make the land a desolation and a waste, and (BO)her proud might shall come to an end, and (BP)the mountains of Israel shall be so desolate that none will pass through. 29 (BQ)Then they will know that I am the Lord, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.
30 “As for you, (BR)son of man, (BS)your people who talk together about you by the walls and at the doors of the houses say to one another, each to his brother, ‘Come, and hear what the word is that comes from the Lord.’ 31 (BT)And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear what you say but they will not do it; for (BU)with lustful talk in their mouths they act; their heart is set on their gain. 32 And behold, you are to them like one who sings lustful songs with a beautiful voice and (BV)plays[b] well on an instrument, for (BW)they hear what you say, but they will not do it. 33 (BX)When this comes—and come it will!—(BY)then they will know that a prophet has been among them.”
Footnotes
- Ezekiel 33:12 Hebrew by it
- Ezekiel 33:32 Hebrew like the singing of lustful songs with a beautiful voice and one who plays
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
