Add parallel Print Page Options

Поклонение пред Господа

96 (A)(B)Запейте на Господа нова песен,
пей на Господа ти, цяла земьо!
Пейте на Господа, възхвалявайте името Му,
всеки ден разгласявайте извършеното от Него спасение.
(C)Разгласявайте между народите Неговата слава
и Неговите чудеса между всички племена.
(D)Господ е велик и достоен за възхвала,
Той е по-страшен от всички божества.
(E)Всички божества на народите са само идоли,
а Господ създаде небесата.
Славата и величието са пред Него,
силата и великолепието са в светилището Му.
(F)Вие, племена на народите, възхвалявайте Господа,
възхвалявайте славата и силата на Господа;
въздайте слава на името на Господа,
носете жертвени приноси и идете в Неговите храмови дворове.
Поклонете се на Господа при святото Му явяване.
Трепери пред Него ти, цяла земьо!
10 (G)Възвестете сред народите: „Господ царува!
Той утвърди земята и тя няма да се поклати.
Той ще съди народите справедливо.“
11 Да се веселят небесата и да тържествува земята;
да ликува морето и всичко, което го изпълва;
12 (H)нека се радват полето и всичко, което е по него,
и да ликуват всички дървета в гората
13 (I)пред Господа, защото Той идва,
идва да съди земята.
Той ще съди света справедливо
и народите – със Своята истина.

'Псалми 96 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

96 O sing unto the Lord a new song: sing unto the Lord, all the earth.

Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

For the Lord is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.

Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

Give unto the Lord, O ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.

Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

O worship the Lord in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

10 Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

13 Before the Lord: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.