Ин 3
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Никодим приходит ночью к Исо Масеху
3 Среди блюстителей Закона был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей. 2 Однажды ночью он пришёл к Исо и сказал:
– Рабби[a], мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Всевышнего, потому что без Всевышнего никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь.
3 В ответ Исо сказал:
– Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Царства Всевышнего, если не будет заново рождён[b].
4 – Как это человек может быть рождён ещё раз, когда он уже стар? – удивился Никодим. – Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
5 Исо ответил:
– Говорю тебе истину: никто не сможет войти в Царство Всевышнего, если не будет рождён от воды и Духа.[c] 6 От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух. 7 Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены. 8 Ветер[d] дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рождённым от Духа.
9 – Как это может быть? – спросил Никодим.
10 Исо ответил:
– Ты – учитель Исроила, и ты этого не понимаешь? 11 Говорю тебе истину: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства. 12 Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном?
13 Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошёл с неба, то есть Ниспосланного как Человек, сущего на небесах. 14 И как Мусо высоко поднял змея в пустыне[e], так будет поднят и Ниспосланный как Человек,[f] 15 чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.
16 Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына[g], чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь. 17 Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти[h] мир через Него. 18 Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осуждён, потому что он не поверил в единственного Сына Всевышнего[i]. 19 Суд заключается в том, что в мир пришёл Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы. 20 Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идёт к Свету, чтобы не обнаружились его дела. 21 Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Всевышнему.
Пророк Яхьё свидетельствует об Исо Масехе
22 После этого Исо с учениками пошёл в Иудею. Там Исо пробыл с ними некоторое время и совершал над народом обряд погружения в воду.[j] 23 Яхьё тоже продолжал совершать обряд погружения в воду в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему, чтобы пройти у него этот обряд. 24 Это было ещё до того, как Яхьё заключили в темницу. 25 Между некоторыми из учеников Яхьё и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении. 26 Они пришли к Яхьё и сказали:
– Учитель, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам совершает над людьми обряд погружения в воду, и все идут к Нему.
27 Яхьё ответил:
– Человек может делать только то, что ему поручено Небесами. 28 Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Масех, но я послан, чтобы идти впереди Него». 29 Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.[k] 30 Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
31 Тот, Кто свыше приходит, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес – превыше всех! 32 Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. 33 Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Всевышний истинен. 34 Посланный Всевышним говорит слова Всевышнего, и Всевышний даёт Ему Своего Духа без всякого ограничения. 35 Отец любит Сына и всё отдал в Его руки. 36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает гнев Всевышнего.
Footnotes
- Ин 3:2 То есть Учитель.
- Ин 3:3 На языке оригинала это выражение также означает: «рождён свыше»; то же в ст. 7.
- Ин 3:5 См. Езек. 36:25-27.
- Ин 3:8 На языке оригинала это слово также означает: «дух».
- Ин 3:14 См. Чис. 21:4-9.
- Ин 3:14 Здесь Исо говорит о том, какой смертью Он умрёт (см. 19:17-24).
- Ин 3:16 См. сноску на 1:14.
- Ин 3:17 Спасти – от пламени ада (см. Иуда 1:23), от гнева Всевышнего и Его судов (см. Рим. 5:9), от суетной жизни (см. 1 Пет. 1:18), от греха (см. Мат. 1:21) и от дьявола (см. 2 Тим. 2:26).
- Ин 3:18 Букв.: «в имя единственного Сына Всевышнего». См. сноску на 1:12.
- Ин 3:22 Или: «обряд омовения»; также в ст. 23 и 26. Здесь имеется в виду, что не Сам Исо совершал этот обряд, но Его ученики под Его руководством (см. 4:2).
- Ин 3:29 Здесь в аллегорической форме пророк Яхьё уподобляет Исо жениху, себя – его другу, а всех верующих в Масеха – невесте.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.