Иер 49
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Пророчество об Аммоне
49 Об аммонитянах.
Так говорит Вечный:
– Разве нет у Исроила сыновей?
Разве нет у него наследника?
Почему же Гадом завладел Молох[a],
и народ его живёт в городах Гада?
2 Но настанут дни, –
возвещает Вечный, –
когда по Моей воле прозвучит боевой клич
под аммонитской столицей Рабба.
Она превратится в груду развалин,
и окрестные селения сгорят дотла.
Тогда Исроил прогонит тех,
кто прогнал его, –
возвещает Вечный. –
3 Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай!
Голосите, жители Раббы!
Оденьтесь в рубище,
рыдайте и ходите вдоль стен,
потому что Молох уходит в плен
со своими священнослужителями и знатью.
4 Что ты хвастаешься долинами?
Что ты кичишься плодородными долинами?[b]
Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища,
говоря: «Кто против меня выступит?»
5 Я нагоню на тебя страх
со всех сторон, –
возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –
всех вас разгонят,
и никто не соберёт бегущих.
6 Но после этого Я верну аммонитянам благополучие, –
возвещает Вечный.
Пророчество об Эдоме
7 Об Эдоме.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил:
– Разве нет больше мудрости в Темане[c],
и нет рассудка у разумных,
что их мудрость оскудела?
8 Повернитесь, бегите и скройтесь в глубоких пещерах,
жители Дедана[d],
так как Я наведу на Эсова[e] бедствие,
когда придёт время его наказать.
9 Если придут к тебе собиратели винограда,
разве не оставят они нескольких виноградин на лозе?
И если ночью явятся воры,
разве они не украдут лишь столько, сколько им нужно?
10 А Я донага оберу Эсова,
открою его тайные места,
и он не сможет укрыться.
Его дети, сородичи и соседи погибнут,
и не станет его.
11 Оставь своих сирот, Я защищу их;
твои вдовы могут надеяться на Меня.
12 Так говорит Вечный:
– Если даже те, кто не заслужил пить из чаши, должны будут испить из неё, то уйдёшь ли ты безнаказанным? Не уйдёшь безнаказанным: непременно выпьешь до дна. 13 Клянусь Самим Собой, – возвещает Вечный, – что ужасом, посмешищем, запустением и проклятием станет Боцра[f], а все её города придут в вечное запустение.
14 Я слышал весть от Вечного,
что посланник отправлен к народам сказать:
«Сходитесь, чтобы напасть на него!
Поднимайтесь на битву!»
15 – Я сделаю тебя малым среди народов,
презренным среди людей.
16 Страх, что ты внушаешь,
и гордость сердца твоего обманули тебя,
тебя, живущего среди расщелин скал,
владетеля вершин холмов.
Хоть ты и вьёшь себе гнездо высоко, как орёл,
но и оттуда Я низвергну тебя, –
возвещает Вечный. –
17 Ужасом станет Эдом;
каждый, кто пройдёт мимо, ужаснётся
и поиздевается над всеми его ранами.
18 Как были низвергнуты Содом и Гоморра
с окрестными городами,[g] –
возвещает Вечный, –
так никто не будет жить и там,
ни один человек не поселится.
19 Словно лев, который выходит из иорданской чащи
на роскошные пастбища,
Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель
и поставлю над ним того, кого изберу.
Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?
Какой правитель[h] может противостоять Мне?
20 Выслушайте же замысел Вечного об Эдоме
и Его намерения о жителях Темана:
молодняк отар будет угнан прочь,
и пастбища их Он погубит.
21 От шума их падения вздрогнет земля;
их крик будет слышен у Тростникового моря[i].
22 Он, как орёл, поднимется и налетит,
простирая свои крылья над Боцрой.
В тот день сердца воинов Эдома
затрепещут, словно сердце роженицы.
Пророчество о Дамаске
23 О Дамаске.
– Пали духом Хамат и Арпад,
услышав плохие вести;
мечутся от страха, волнуются, словно море,
и покоя себе не находят.
24 Дамаск обессилел,
повернулся, чтобы бежать,
охватил его страх;
пронзили его муки и боль,
боль, как у женщины в родах.
25 Разве не брошен прославленный город,
город Моей радости?
26 Итак, его юноши падут на улицах от меча;
все его воины умолкнут в тот день, –
возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
27 Я зажгу огонь на стенах Дамаска;
он пожрёт крепости Бен-Адада[j].
Пророчество о Кедаре и Хацоре
28 О Кедаре и царствах Хацора[k], куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.
Так говорит Вечный:
– Вставайте, идите против Кедара!
Губите народ Востока!
29 Их шатры и стада отберут у них;
их завесы, и всё добро,
и верблюды будут отняты.
Им будут кричать:
«Ужас со всех сторон!»
30 Бегите скорее!
Селитесь в глубоких пещерах,
жители Хацора, –
возвещает Вечный. –
Царь Вавилона Навуходоносор принял о вас решение
и обдумал свой замысел о вас.
31 Вставайте, идите против беспечного народа,
который живёт беззаботно, –
возвещает Вечный, –
у которого нет ни дверей, ни засовов,
против народа, который живёт отдельно.
32 Их верблюды станут чужой добычей,
и множество их стад будет расхищено.
Я развею по всем ветрам тех, кто стрижёт волосы на висках,[l]
и со всех сторон пошлю на них гибель, –
возвещает Вечный. –
33 Хацор превратится в логово шакалов,
запустеет навеки,
и никто не будет в нём жить,
ни один человек не поселится.
Пророчество о Еламе
34 Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о Еламе[m] в начале правления иудейского царя Цедекии[n].
35 Так говорит Вечный, Повелитель Сил:
– Я сломаю лук Елама,
опору его могущества.
36 Я пошлю на Елам четыре ветра
с четырёх краёв небес;
Я развею его по четырём ветрам,
и не будет такого народа,
к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
37 Я разобью Елам перед его неприятелями,
перед теми, кто желает его смерти;
Я нашлю на него беду
и даже Мой пылающий гнев, –
возвещает Вечный. –
Я буду преследовать их мечом,
пока не истреблю их окончательно.
38 Я поставлю в Еламе Свой престол
и погублю его царя и вельмож, –
возвещает Вечный. –
39 Но в будущем Я верну Еламу благополучие, –
возвещает Вечный.
Footnotes
- Иер 49:1 Или: «их царь»; также в ст. 3. Молох – аммонитский бог, в жертвы которому приносились дети.
- Иер 49:4 Или: «Твоя долина уничтожена»; или: «Потекла твоя долина кровью»; или: «Утекает сила твоя».
- Иер 49:7 Теман – важный эдомитский город, получивший своё название от имени внука Эсова, родоначальника Эдома (см. Нач. 36:15). Здесь под именем Теман подразумевается вся страна Эдом.
- Иер 49:8 Дедан – арабское племя, произошедшее от Иброхима и его второй жены Хеттуры (см. Нач. 25:1-3).
- Иер 49:8 Эсов – родоначальник эдомитян (см. Нач. 25:25, 30), представляющий здесь всю страну Эдом.
- Иер 49:13 Боцра – важный эдомитский город, представляющий здесь всю страну Эдом.
- Иер 49:18 См. Нач. 18:20–19:29.
- Иер 49:19 Букв.: «пастух»; также в 50:44.
- Иер 49:21 Тростниковое море – буквальный перевод с языка оригинала. Среди современных специалистов существуют различные мнения, о каком водоёме здесь идёт речь. Тростниковым морем могли называть как цепи озёр, расположенных на Суэцком перешейке и, вероятно, соединявшихся тогда проливами с Красным морем, так и Суэцкий и Акабский заливы Красного моря (см. карту № 2 на странице хх и, напр., 3 Цар. 9:26). В Инджиле эти же воды названы Красным морем.
- Иер 49:27 Бен-Адад – истории известны три сирийских царя, носивших это имя.
- Иер 49:28 Кедар и Хацор – районы, где жили арабские племена.
- Иер 49:32 См. сноску на 9:26.
- Иер 49:34 Елам – царство, которое было расположено восточнее Вавилона, на территории современного Ирана.
- Иер 49:34 Цедекия правил Иудеей с 597 по 586 гг. до н. э.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.