A A A A A
Bible Book List

Заб 79 Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)

79 Дирижёру хора. На мотив «Лилии свидетельства». Песнь Асафа.

Услышь нас, Пастух Исраила,
    Ты, Который водит Юсуфа, как овец.
    Восседающий на херувимах, воссияй!
Перед Ефраимом, Вениамином и Манассой
    пробуди силу Свою;
    приди и спаси нас!

Аллах, восстанови нас!
    Да озарит нас свет лица Твоего,
    и будем спасены.

О Вечный, Бог Сил,
    как долго ещё будешь гневаться
    на молитвы Своего народа?
Напитал Ты нас слезами, как хлебом,
    напоил нас ими сполна,
сделал нас причиной раздора соседей,
    и враги наши насмехаются над нами.

Бог Сил, восстанови нас!
    Да озарит нас свет лица Твоего,
    и будем спасены.

Из Египта Ты перенёс лозу виноградную,
    изгнал народы и посадил её,
10     очистил для неё место.
Принялись её корни,
    и она наполнила землю.
11 Горы покрылись её тенью,
    и могучие кедры – её ветвями[a].
12 Она пустила свои ветви до Средиземного моря
    и побеги свои – до реки Евфрата.

13 Для чего разрушил Ты её ограды,
    так что все проходящие мимо обрывают её плоды?
14 Лесной кабан подрывает её,
    и дикие звери объедают её.
15 О Бог Сил, возвратись к нам!
    Взгляни с неба и посмотри на нас!
И сохрани этот виноград,
16     что посадила правая рука Твоя,
    и поросль[b], что взрастил Ты для Себя.
17 Твой виноград пожжён огнём, обсечён;
    от Твоего гнева погибает народ Твой.
18 Да будет рука Твоя над избранным Тобой народом,
    над народом,[c] который Ты укрепил для Себя.
19 Тогда мы не отступим от Тебя;
    оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.

20 Вечный, Бог Сил, восстанови нас!
    Да озарит нас свет лица Твоего,
    и будем спасены.

Footnotes:

  1. 79:11 Или: «а ветви её – как могучие кедры».
  2. 79:16 Букв.: «сына».
  3. 79:18 Букв.: «Да будет рука Твоя над человеком правой руки Твоей, над сыном человека…»
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)

Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Псалтирь 79 New Russian Translation (NRT)

79 Дирижеру хора. На мелодию «Лилия свидетельства». Псалом Асафа.

Услышь нас, Пастырь Израиля,
    Ты, Который водит Иосифа, как овец,
восседающий на херувимах, воссияй!
    Пред Ефремом, Вениамином и Манассией
пробуди силу Свою,
    приди и спаси нас!

Боже, восстанови нас!
    Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.

О Господь, Бог Сил,
    как долго еще будешь гневаться
на молитвы Своего народа?
    Напитал Ты нас слезами, как хлебом,
напоил нас ими сполна,
    сделал нас причиной раздора соседей,
и враги наши насмехаются над нами.

Бог Сил, восстанови нас!
    Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.

Из Египта Ты перенес виноградную лозу,
    изгнал народы и посадил ее,
10 очистил для нее место.
    Принялись ее корни,
и она наполнила землю.
11     Горы покрылись ее тенью,
и могучие кедры[a] – ее ветвями.
12     Она пустила свои ветви до моря[b]
и побеги свои – до реки Евфрат.

13 Для чего разрушил Ты ее ограды,
    так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?
14 Лесной кабан подрывает ее,
    и дикие звери объедают ее.
15 Бог Сил, возвратись к нам!
    Взгляни с неба и посмотри на нас!
И сохрани этот виноград,
16     что посадила правая рука Твоя,
и сына[c], которого Ты сделал сильным для Себя.

17 Твой виноград пожжен огнем, обсечен,
    от Твоего гнева погибает народ Твой.
18 Да будет рука Твоя над тем,
    кто от Тебя по правую руку,
над сыном человека,
    которого Ты сделал сильным для Себя.
19 Тогда мы не отступим от Тебя;
    возврати нас к жизни,
и мы будем призывать имя Твое.

20 О Господь, Бог Сил, восстанови нас!
    Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.

Footnotes:

  1. 79:11 Могучие кедры – или: «кедры Божии».
  2. 79:12 То есть до Средиземного моря
  3. 79:16 Возможное значение: «поросль».
New Russian Translation (NRT)

Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes