A A A A A
Bible Book List

Ésaïe 47La Bible du Semeur (BDS)

Lamentation sur Babylone

47 Va, descends de ton trône

et assieds-toi dans la poussière,
toi, Dame Babylone,
assieds-toi sur le sol car tu es détrônée,
Dame des Chaldéens,
car on ne t’appellera plus la délicate, la voluptueuse.
Saisis la double meule
et mouds de la farine[a],
dénoue tes tresses,
relève les pans de ta robe
et découvre tes jambes
pour traverser les fleuves.
Ainsi ta nudité sera vue au grand jour
et ton opprobre apparaîtra.
Je vais exercer ma rétribution
et je n’épargnerai personne[b].

Notre libérateur s’appelle le Seigneur des armées célestes;
c’est le Saint d’Israël.

Assieds-toi en silence,
entre dans les ténèbres,
Dame des Chaldéens,
car on ne t’appellera plus
la reine des royaumes.
J’ai été irrité contre mon peuple,
j’ai profané mon patrimoine,
je te les ai livrés.
Tu les as traités sans pitié.
Tu as fait peser lourdement ton joug sur les vieillards,
et tu t’es dit: «Je serai reine pour toujours.»
Tu n’as pas réfléchi à tout cela
et tu n’as pas songé à la manière dont cela finirait.

Maintenant donc, écoute, toi la voluptueuse,
toi qui trônes, confiante,
et qui dis en ton cœur:
«Moi, moi et rien que moi!
Je ne serai pas veuve
et je ne serai pas privée de mes enfants!»
Eh bien, ces deux maux-là, fondront soudain sur toi, en un seul jour:
la privation de tes enfants et le veuvage.
Le même jour, ils t’atteindront dans toute leur horreur
malgré la multitude de tes enchantements,
malgré le pouvoir de tes sortilèges!
10 Tu plaçais ta confiance dans ta méchanceté,
tu te disais: «Personne ne me voit.»
Ta sagesse et ta science t’ont égarée.
Tu disais en ton cœur:
«Moi, moi et rien que moi!»
11 Mais le malheur fondra sur toi
et tu ne sauras pas comment le conjurer.
Oui, une catastrophe t’arrivera
et tu ne pourras pas la détourner de toi,
une dévastation dont tu n’as pas idée
viendra subitement sur toi.
12 Continue donc avec tes sortilèges,
avec la multitude de tes enchantements
pour lesquels, depuis ta jeunesse, tu t’es tant fatiguée!
Peut-être pourras-tu en tirer un profit,
peut-être sauras-tu te rendre redoutable!

13 Tu t’es tant fatiguée à consulter tous tes devins …
Qu’ils se présentent donc, et qu’ils te sauvent,
ceux qui compartimentent des zones dans le ciel,
qui lisent dans les astres,
qui, aux nouvelles lunes,
te font savoir d’avance ce qui va t’arriver!
14 Les voilà devenus tous comme de la paille que consume le feu.
Non, ils ne pourront pas sauver leur vie des flammes,
ce ne sera pas une braise que l’on allume pour se réchauffer[c],
ni un feu devant lequel on s’assoit.

15 Voilà ce que feront pour toi
ceux pour qui tu t’es fatiguée,
et ceux avec qui tu trafiques depuis le temps de ta jeunesse[d].
Ils erreront chacun de son côté,
il n’y aura personne pour te sauver!

Footnotes:

  1. 47.2 Travail des esclaves (voir Ex 11.5).
  2. 47.3 Autre traduction: Je ne rencontrerai l’opposition de personne.
  3. 47.14 D’après le texte de Qumrân et certaines versions anciennes. Le texte traditionnel semble dire: pour (cuire) son pain.
  4. 47.15 Les nations avec lesquelles Babylone entretenait depuis son origine des relations commerciales.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes