Add parallel Print Page Options

65 J'ai exaucé ceux qui ne demandaient rien, Je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas; J'ai dit: Me voici, me voici! A une nation qui ne s'appelait pas de mon nom.

J'ai tendu mes mains tous les jours vers un peuple rebelle, Qui marche dans une voie mauvaise, Au gré de ses pensées;

Vers un peuple qui ne cesse de m'irriter en face, Sacrifiant dans les jardins, Et brûlant de l'encens sur les briques:

Qui fait des sépulcres sa demeure, Et passe la nuit dans les cavernes, Mangeant de la chair de porc, Et ayant dans ses vases des mets impurs;

Qui dit: Retire-toi, Ne m'approche pas, car je suis saint!... De pareilles choses, c'est une fumée dans mes narines, C'est un feu qui brûle toujours.

Voici ce que j'ai résolu par devers moi: Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine

De vos crimes, dit l'Éternel, et des crimes de vos pères, Qui ont brûlé de l'encens sur les montagnes, Et qui m'ont outragé sur les collines; Je leur mesurerai le salaire de leurs actions passées.

Ainsi parle l'Éternel: Quand il se trouve du jus dans une grappe, On dit: Ne la détruis pas, Car il y a là une bénédiction! J'agirai de même, pour l'amour de mes serviteurs, Afin de ne pas tout détruire.

Je ferai sortir de Jacob une postérité, Et de Juda un héritier de mes montagnes; Mes élus posséderont le pays, Et mes serviteurs y habiteront.

10 Le Saron servira de pâturage au menu bétail, Et la vallée d'Acor servira de gîte au gros bétail, Pour mon peuple qui m'aura cherché.

11 Mais vous, qui abandonnez l'Éternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,

12 Je vous destine au glaive, Et vous fléchirez tous le genou pour être égorgés; Car j'ai appelé, et vous n'avez point répondu, J'ai parlé, et vous n'avez point écouté; Mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, Et vous avez choisi ce qui me déplaît.

13 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim; Voici, mes serviteurs boiront, et vous aurez soif; Voici, mes serviteurs se réjouiront, et vous serez confondus;

14 Voici, mes serviteurs chanteront dans la joie de leur coeur; Mais vous, vous crierez dans la douleur de votre âme, Et vous vous lamenterez dans l'abattement de votre esprit.

15 Vous laisserez votre nom en imprécation à mes élus; Le Seigneur, l'Éternel, vous fera mourir, Et il donnera à ses serviteurs un autre nom.

16 Celui qui voudra être béni dans le pays Voudra l'être par le Dieu de vérité, Et celui qui jurera dans le pays Jurera par le Dieu de vérité; Car les anciennes souffrances seront oubliées, Elles seront cachées à mes yeux.

17 Car je vais créer de nouveaux cieux Et une nouvelle terre; On ne se rappellera plus les choses passées, Elles ne reviendront plus à l'esprit.

18 Réjouissez-vous plutôt et soyez à toujours dans l'allégresse, A cause de ce que je vais créer; Car je vais créer Jérusalem pour l'allégresse, Et son peuple pour la joie.

19 Je ferai de Jérusalem mon allégresse, Et de mon peuple ma joie; On n'y entendra plus Le bruit des pleurs et le bruit des cris.

20 Il n'y aura plus ni enfants ni vieillards Qui n'accomplissent leurs jours; Car celui qui mourra à cent ans sera jeune, Et le pécheur âgé de cent ans sera maudit.

21 Ils bâtiront des maisons et les habiteront; Ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.

22 Ils ne bâtiront pas des maisons pour qu'un autre les habite, Ils ne planteront pas des vignes pour qu'un autre en mange le fruit; Car les jours de mon peuple seront comme les jours des arbres, Et mes élus jouiront de l'oeuvre de leurs mains.

23 Ils ne travailleront pas en vain, Et ils n'auront pas des enfants pour les voir périr; Car ils formeront une race bénie de l'Éternel, Et leurs enfants seront avec eux.

24 Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai.

25 Le loup et l'agneau paîtront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussière pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Éternel.

Réponse de Dieu

65 *Je me suis laissé consulter par ceux qui ne me demandaient rien,

je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas.[a]

J'ai dit: «Me voici! Me voici!»

à une nation qui ne faisait pas appel à mon nom.

*A longueur de journée, j'ai tendu mes mains vers un peuple rebelle[b]

qui marche sur une mauvaise voie,

en suivant ses propres pensées.

C’est un peuple qui ne cesse de m'irriter en face

en offrant des sacrifices dans les jardins

et faisant brûler de l'encens sur les briques.

Il habite dans les tombeaux

et passe la nuit dans des endroits bien gardés,

il mange de la viande de porc

et remplit ses plats d’aliments impurs.

Il prétend: «Reste à l’écart,

ne t'approche pas de moi, car je suis trop saint pour toi!»

Une telle attitude fait monter dans mes narines une fumée,

un feu qui brûle toujours.

Tout cela reste écrit devant moi.

Je ne garderai pas le silence mais je réglerai mes comptes,

oui, je réglerai mes comptes avec eux.

Je vous ferai payer vos fautes ainsi que celles de vos ancêtres, dit l'Eternel,

parce qu’ils ont fait brûler de l'encens sur les montagnes

et m'ont insulté sur les collines.

Je calculerai le salaire de leurs actions passées et le leur paierai.

Voici ce que dit l'Eternel:

Quand on trouve du jus dans une grappe,

on dit: «Ne la détruis pas,

car elle contient une bénédiction!»

J'agirai de la même manière à cause de mes serviteurs:

je ne détruirai pas tout.

Je ferai sortir de Jacob une descendance,

et de Juda celui qui prendra possession de mes montagnes:

ceux que j’ai choisis en prendront possession,

mes serviteurs y habiteront.

10 Pour mon peuple, pour ceux qui m'auront recherché,

le Saron servira de domaine au petit bétail,

et la vallée d'Acor de lieu de repos au gros bétail.

11 Quant à vous qui abandonnez l'Eternel,

qui oubliez ma montagne sainte,

qui dressez une table pour le dieu de la chance

et remplissez une coupe pour le dieu du destin,

12 je vous destine à l'épée

et vous devrez tous vous agenouiller pour être égorgés.

En effet, j'ai appelé et vous n'avez pas répondu,

j'ai parlé et vous n'avez pas écouté.

Au contraire, vous avez fait ce qui est mal à mes yeux

et vous avez choisi ce qui ne me plaît pas.

13 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel:

Mes serviteurs mangeront tandis que vous, vous aurez faim;

ils boiront tandis que vous, vous aurez soif;

ils seront dans la joie tandis que vous, vous connaîtrez la honte;

14 ils chanteront de bonheur

tandis que vous, vous crierez de douleur

et vous lamenterez, l’esprit brisé.

15 Vous laisserez votre nom comme une formule de malédiction à ceux que j’ai choisis.

Ils diront: «Que le Seigneur, l'Eternel, te fasse mourir comme eux!»

Quant à ses serviteurs, l’Eternel leur donnera un autre nom.

16 Celui qui voudra être béni dans le pays

voudra l'être par le Dieu de vérité,

et celui qui prêtera serment dans le pays

le fera au nom du Dieu de vérité.

Les détresses passées seront oubliées,

elles seront cachées à mes yeux.

17 En effet, je crée un nouveau ciel

et une nouvelle terre.

On ne se souviendra plus des premiers événements,

ils ne viendront plus à l'esprit.

18 Réjouissez-vous plutôt et soyez pour toujours dans l'allégresse

à cause de ce que je crée,

car je crée Jérusalem pour qu’elle soit une source d'allégresse

et son peuple pour qu’il soit une source de joie.

19 Je ferai de Jérusalem mon allégresse

et de mon peuple ma joie.

On n'y entendra plus le bruit des pleurs ni les cris de détresse.

20 Il n'y aura plus de nouveau-né qui vive quelques jours seulement,

ni de vieillard qui meure avant d’avoir terminé tout son parcours.

Celui qui mourra à 100 ans sera considéré comme jeune

et celui qui n’atteindra pas 100 ans sera considéré comme maudit.

21 Ils reconstruiront des maisons et les habiteront,

ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.

22 Ils ne construiront pas des maisons pour qu'un autre les habite,

ils ne feront pas des plantations pour qu'un autre en mange,

car la vie des membres de mon peuple sera aussi longue que celle des arbres

et ceux que j’ai choisis jouiront du fruit de leur travail.

23 Ils ne se fatigueront pas pour rien

et ils n'auront pas des enfants qui soient pour eux une source d’inquiétude.

En effet, ils formeront une lignée de personnes bénies de l'Eternel

et leur progéniture sera avec eux.

24 Alors, avant même qu'ils ne fassent appel à moi, je leur répondrai;

avant même qu'ils n’aient fini de parler, je les exaucerai.

25 Le loup et l'agneau brouteront ensemble,

le lion, comme le bœuf, mangera de la paille

et le serpent aura la poussière pour nourriture.

On ne commettra ni mal ni destruction

sur toute ma montagne sainte, dit l'Eternel.

Footnotes

  1. Ésaïe 65:1 Je me suis… cherchaient pas: cité en Romains 10.20.
  2. Ésaïe 65:2 A longueur… rebelle: cité en Romains 10.21 à propos d’Israël.

La nouvelle création

Le jugement qui vient

65 Je me suis laissé consulter

par des personnes |qui ne demandaient rien,
et je me suis laissé trouver
par des personnes |qui ne me cherchaient pas.
J’ai dit : « Je suis là, je suis là ! »
aux gens d’un peuple |qui n’était pas appelé par mon nom[a].
Par contre, j’ai tendu les mains, |à longueur de journée, |vers un peuple rebelle
qui suivait un chemin |qui n’est pas bon,
au gré de ses pensées,
un peuple qui, sans cesse, |provoque ma colère |ouvertement.
Ses habitants offrent des sacrifices |dans les jardins sacrés,
et brûlent des parfums |sur des autels de briques.
Ils s’asseyent parmi les tombeaux |pour consulter les morts
et passent la nuit dans les grottes.
Ils consomment du porc
et remplissent leurs plats |de mets impurs.
Ils crient : « Reste où tu es
et ne m’approche pas,
car je suis trop sacré pour toi[b]. »

Ces choses sont pour moi |comme de la fumée |qui me monte aux narines,
un feu qui brûle tout le jour.
Mais tout cela |reste écrit devant moi ;
je ne me tairai plus, |je le leur ferai payer jusqu’au bout.
Je leur ferai payer leurs crimes
dit l’Eternel,
en même temps |que ceux de leurs ancêtres,
car ils ont brûlé des parfums |sur les montagnes
et ils m’ont outragé |sur les collines !
Oui, je leur ferai payer jusqu’au bout
ce que mérite |leur conduite passée.

Voici ce que dit l’Eternel :
De même que l’on dit, |quand on trouve une grappe bien juteuse |sur une vigne :
« Ne la détruisez pas
car il y a en elle |quelque chose de bon »,
moi, je ferai de même |à cause de mes serviteurs.
Pour ne pas tout détruire,
je ferai sortir de Jacob |une postérité,
oui, de Juda, des gens |qui prendront possession |de mes montagnes.
Mes élus les posséderont,
mes serviteurs |y feront leur demeure.
10 La plaine du Saron |sera un pâturage |pour le menu bétail,
et la vallée d’Akor[c] |un gîte pour les bœufs
au profit de mon peuple |qui se sera tourné vers moi.

11 Mais quant à vous |qui abandonnez l’Eternel,
et qui négligez ma montagne sainte,
qui dressez une table |au dieu de la Fortune
et remplissez la coupe |pour le dieu du Destin,
12 je vous destine au glaive,
et vous vous courberez |pour passer tous à l’abattoir,
puisque j’ai appelé
et que vous ne m’avez pas répondu,
et puisque j’ai parlé
et que vous ne m’avez pas écouté,
puisque vous avez fait |ce que je trouve mal,
et que vous vous êtes complu |dans ce qui me déplaît.

13 C’est pourquoi, voici ce que dit |le Seigneur, l’Eternel :
Mes serviteurs |auront de quoi manger,
et vous, vous aurez faim.
Mes serviteurs boiront,
et vous, vous aurez soif.
Mes serviteurs |seront dans l’allégresse,
et vous, vous serez dans la honte !
14 Mes serviteurs crieront de joie
car ils connaîtront le bonheur.
Quant à vous, vous crierez
le cœur plein de douleur,
vous vous lamenterez,
l’esprit tout abattu.
15 Votre nom restera |dans les imprécations |de mes élus ;
le Seigneur, l’Eternel, |fera que vous mouriez,
mais à ses serviteurs |il donnera un nom nouveau.
16 Et celui qui voudra |être béni sur terre
invoquera sur lui |une bénédiction |au nom du Dieu de vérité,
et sur la terre, |qui prêtera serment |jurera par le Dieu de vérité.

Nouveaux cieux, nouvelle terre

En effet, les maux du passé |seront tous oubliés,
ils disparaîtront de ma vue.
17 Je vais créer |un ciel nouveau,
une nouvelle terre ;
on ne se rappellera plus |les choses d’autrefois,
on n’y pensera plus[d].

18 Réjouissez-vous plutôt
et soyez à toujours |tout remplis d’allégresse
à cause de ce que je crée.
Oui, car je vais créer |une Jérusalem |remplie de joie
et son peuple plein d’allégresse.
19 J’exulterai moi-même |à cause de Jérusalem
et je me réjouirai |au sujet de mon peuple.

On n’y entendra plus de pleurs
ni de cris de détresse[e].
20 Là, plus de nourrisson
emporté en bas âge,
ni de vieillard qui meure |avant d’avoir atteint |le nombre de ses ans.
Ce sera mourir jeune |de mourir centenaire ;
si un pécheur |ne dépasse pas les cent ans[f], |c’est qu’il aura été maudit.
21 Ils se construiront des maisons
et les habiteront ;
ils planteront des vignes
et ils en mangeront les fruits ;
22 ils ne bâtiront plus |des maisons pour qu’un autre |y habite à leur place,
ils ne planteront plus de vignes
pour qu’un autre en mange les fruits.
Car les gens de mon peuple |vivront aussi longtemps qu’un arbre.
Mes élus jouiront |du fruit de leur travail.
23 Ils ne peineront plus pour rien
et les enfants |auxquels ils donneront naissance |ne seront plus destinés au malheur.
Ils seront une race |bénie par l’Eternel,
et leur postérité |le sera avec eux.
24 Alors, avant qu’ils ne m’invoquent,
je les exaucerai ;
ils parleront encore,
que j’aurai déjà entendu.
25 Les loups et les agneaux |paîtront ensemble,
le lion mangera du fourrage |tout comme le bétail ;
le serpent mordra la poussière.
Il ne se fera plus |ni mal, ni destruction,
sur toute ma montagne sainte,
dit l’Eternel[g] !

Footnotes

  1. 65.1 Autre traduction : qui n’étaient pas appelés par mon nom. Les v. 1-2 sont cités en Rm 10.20-21 d’après l’ancienne version grecque.
  2. 65.5 Autre traduction : je te rendrais sacré.
  3. 65.10 La plaine du Saron, en bordure de la mer Méditerranée, était réputée pour sa fertilité. La vallée d’Akor se trouve au nord-ouest de la mer Morte.
  4. 65.17 Voir Es 66.22 ; 2 P 3.13 ; Ap 21.1.
  5. 65.19 Voir Ap 21.4.
  6. 65.20 Autre traduction : Si quelqu’un n’atteint pas l’âge de cent ans.
  7. 65.25 Reprend Es 11.6-9.