Add parallel Print Page Options

Prophétie sur la prise de Babylone

21 Message sur le désert maritime.

Pareil à l'ouragan qui progresse dans le Néguev,

il vient du désert, du pays redoutable.

Une vision terrible m'a été révélée.

«Le traître trahit, le dévastateur dévaste.

A l’attaque, Elam! A l’assaut, Médie!

Je mets fin à tous les gémissements.»

C'est pourquoi je suis rempli d'angoisses;

des douleurs s’emparent de moi,

pareilles aux douleurs d'une femme en train d’accoucher.

Les spasmes m'empêchent d'écouter,

le tremblement de voir.

Mon cœur est troublé,

la terreur s'empare de moi.

La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source d’anxiété.

On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit…

Debout, princes! Graissez le bouclier!

En effet, voici ce que m’a dit le Seigneur:

«Va faire poster un guetteur!

Qu'il annonce ce qu'il verra!

Il verra un char, un attelage à deux chevaux,

des cavaliers montés sur des ânes, d’autres sur des chameaux.

Qu’il soit attentif, très attentif.»

Le guetteur s'écria, pareil à un lion:

«Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journée

et je suis debout à ma tour de garde toutes les nuits,

et voici qu’arrive un char, un homme sur un attelage à deux chevaux!»

Il prit encore la parole et dit:

«Elle est tombée, elle est tombée, Babylone,

et toutes les sculptures sacrées de ses dieux sont en pièces par terre!»

10 Mon peuple, toi que j’ai battu comme pour extraire du grain dans mon aire,

ce que j'ai appris de l'Eternel, le maître de l’univers, du Dieu d'Israël,

je vous l'ai annoncé.

Prophétie contre Edom et l'Arabie

11 Message sur Douma.

On me crie de Séir: «Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit?

Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit?»

12 La sentinelle répond:

«Le matin arrive, mais aussi la nuit.

Si vous voulez poser des questions, posez-les!

Convertissez-vous et venez!»

13 Message sur l'Arabie.

Vous passerez la nuit dans les forêts de l'Arabie,

caravanes de Dedan!

14 Allez à la rencontre de l’assoiffé, apportez-lui de l'eau!

Habitants du pays de Théma,

allez à la rencontre du fugitif avec du pain!

15 C’est qu’ils fuient devant les épées,

devant l'épée dégainée, devant l'arc tendu,

devant la férocité des combats.

16 En effet, voici ce que m’a dit le Seigneur:

«Encore un an, compté aussi précisément que les années d'un travailleur salarié,

et toute la gloire de Kédar aura disparu.

17 Il ne restera qu'un petit nombre d’archers parmi les guerriers de Kédar.»

C’est l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui l’annonce.

Contre Babylone

21 Oracle sur le désert maritime[a] :

Tel l’ouragan |traversant le Néguev,
l’envahisseur vient du désert, |d’un pays redoutable.
Une révélation terrible |m’a été faite,
où le traître trahit, |le destructeur détruit.
Attaquez, Elamites ! |Assiégez, vous les Mèdes !
Je vais faire cesser |tous les gémissements[b].

C’est pourquoi, l’angoisse m’étreint,
des douleurs m’ont saisi
comme une femme en couches ;
tordu par les souffrances, |je ne peux plus entendre,
l’effroi m’ôte la vue.
Mon esprit est troublé,
je tremble de frayeur.
Le soir tant attendu
est devenu pour moi |un objet d’épouvante.

On prépare une table ;
d’une nappe, on la couvre,
on mange, on boit[c].
Soudain, un cri d’effroi : |« Levez-vous, capitaines !
Graissez vos boucliers ! »

Voici comment |m’a parlé le Seigneur :
« Va poster un guetteur,
qu’il dise ce qu’il voit.
S’il voit un char
attelé d’une paire de chevaux
et des cavaliers sur des ânes,
d’autres sur des chameaux,
qu’il les observe bien, |redoublant d’attention. »

Le guetteur[d] a crié :
« Mon seigneur, je me tiens |tout le jour aux aguets,
et je veille les nuits entières, |à mon poste de garde.
Et voici : quelqu’un vient, |un homme sur un char
tiré par deux chevaux.
Il prend la parole et il dit :
“Elle est tombée, |Babylone est tombée,
et toutes les statues |de ses divinités
sont là, brisées[e], par terre !” »
10 O toi mon peuple, |qu’on a battu |comme du grain sur l’aire,
ce que j’ai entendu |de l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes,
je vous l’ai déclaré.

Contre Douma et l’Arabie

11 Oracle sur Douma[f] :
On me crie de Séir[g] :
« Veilleur, que dis-tu de la nuit ?
Veilleur, que dis-tu de la nuit ? »
12 Et le veilleur répond :
« Le matin vient, |et la nuit vient aussi.
Si vous voulez poser |des questions, posez-les !
Revenez-y, |oui, venez à nouveau ! »

13 Oracle sur l’Arabie :
O caravanes de Dedân[h],
vous passerez la nuit |dans les forêts de l’Arabie.
14 Allez à la rencontre |de celui qui a soif |et portez-lui de l’eau ;
habitants de Téma[i],
allez au-devant des fuyards |avec du pain.
15 Car ils se sont enfuis |devant les épées dégainées
et devant l’arc bandé,
devant le combat violent.
16 Voici comment |le Seigneur m’a parlé :
Dans un délai d’un an |compté comme l’on compte
l’année d’un mercenaire[j],
toute la gloire de Qédar[k] |sera anéantie.
17 Et il ne restera |qu’une poignée infime |d’archers et de guerriers |chez les gens de Qédar.
Car l’Eternel, |le Dieu d’Israël, a parlé.

Footnotes

  1. 21.1 Le désert maritime désigne soit la grande plaine parsemée de marécages, s’étendant jusqu’au sud du désert d’Arabie, soit la plaine alluviale de basse Mésopotamie formée par le Tigre et l’Euphrate et leurs affluents.
  2. 21.2 Les gémissements des peuples asservis par la Babylonie. Les Elamites et les Mèdes : peuples vivant en Perse (l’actuel Iran).
  3. 21.5 Selon Dn 5, Babylone fut prise pendant un banquet des grands du royaume.
  4. 21.8 Le guetteur : d’après le principal texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : un lion.
  5. 21.9 D’après le texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : il les a brisées.
  6. 21.11 Douma : oasis de l’Arabie du Nord, à l’est d’Edom.
  7. 21.11 Séir : située au centre du pays d’Edom.
  8. 21.13 Dedân : tribu arabe de marchands mentionnée aussi en Ez 27.20 ; 38.13.
  9. 21.14 Téma : tribu ismaélite établie dans le voisinage d’Edom (Jr 25.23).
  10. 21.16 Voir 16.14 et note.
  11. 21.16 Qédar : autre tribu ismaélite nomade (Gn 25.13).