Add parallel Print Page Options

14 Car l'Éternel aura pitié de Jacob, Il choisira encore Israël, Et il les rétablira dans leur pays; Les étrangers se joindront à eux, Et ils s'uniront à la maison de Jacob.

Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d'Israël les possédera dans le pays de l'Éternel, Comme serviteurs et comme servantes; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs.

Et quand l'Éternel t'aura donné du repos, Après tes fatigues et tes agitations, Et après la dure servitude qui te fut imposée,

Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras: Eh quoi! le tyran n'est plus! L'oppression a cessé!

L'Éternel a brisé le bâton des méchants, La verge des dominateurs.

Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relâche, Celui qui dans sa colère subjuguait les nations, Est poursuivi sans ménagement.

Toute la terre jouit du repos et de la paix; On éclate en chants d'allégresse,

Les cyprès même, les cèdres du Liban, se réjouissent de ta chute: Depuis que tu es tombé, personne ne monte pour nous abattre.

Le séjour des morts s'émeut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir à ton arrivée; Il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.

10 Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous!

11 Ta magnificence est descendue dans le séjour des morts, Avec le son de tes luths; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture.

12 Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore! Tu es abattu à terre, Toi, le vainqueur des nations!

13 Tu disais en ton coeur: Je monterai au ciel, J'élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu; Je m'assiérai sur la montagne de l'assemblée, A l'extrémité du septentrion;

14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très Haut.

15 Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.

16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, Qui ébranlait les royaumes,

17 Qui réduisait le monde en désert, Qui ravageait les villes, Et ne relâchait point ses prisonniers?

18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau.

19 Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre, Comme un rameau qu'on dédaigne, Comme une dépouille de gens tués à coups d'épée, Et précipités sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulé aux pieds.

20 Tu n'es pas réuni à eux dans le sépulcre, Car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple: On ne parlera plus jamais de la race des méchants.

21 Préparez le massacre des fils, A cause de l'iniquité de leurs pères! Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, Et remplir le monde d'ennemis! -

22 Je me lèverai contre eux, Dit l'Éternel des armées; J'anéantirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postérité, dit l'Éternel.

23 J'en ferai le gîte du hérisson et un marécage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Éternel des armées.

24 L'Éternel des armées l'a juré, en disant: Oui, ce que j'ai décidé arrivera, Ce que j'ai résolu s'accomplira.

25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes; Et son joug leur sera ôté, Et son fardeau sera ôté de leurs épaules.

26 Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.

27 L'Éternel des armées a pris cette résolution: qui s'y opposera? Sa main est étendue: qui la détournera?

28 L'année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé:

29 Ne te réjouis pas, pays des Philistins, De ce que la verge qui te frappait est brisée! Car de la racine du serpent sortira un basilic, Et son fruit sera un dragon volant.

30 Alors les plus pauvres pourront paître, Et les malheureux reposer en sécurité; Mais je ferai mourir ta racine par la faim, Et ce qui restera de toi sera tué.

31 Porte, gémis! ville, lamente-toi! Tremble, pays tout entier des Philistins! Car du nord vient une fumée, Et les rangs de l'ennemi sont serrés. -

32 Et que répondra-t-on aux envoyés du peuple? -Que l'Éternel a fondé Sion, Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.

14 En effet, l'Eternel aura compassion de Jacob,

son choix se portera encore sur Israël,

et il leur accordera du repos sur leur terre;

les étrangers se joindront à eux,

ils se rattacheront à la famille de Jacob.

Des peuples les prendront et les conduiront chez eux,

et la communauté d'Israël prendra possession d’eux dans le pays de l'Eternel,

elle fera d’eux des serviteurs et des servantes.

Ils retiendront prisonniers ceux qui les avaient déportés

et ils domineront sur ceux qui les opprimaient.

Le jour où l'Eternel t'aura donné du repos,

après tant de souffrance et d’agitation,

après le dur esclavage qui t’a été imposé,

tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone,

tu diras:

«Comment! L’oppresseur n'est plus là!

La dictature a pris fin!

L'Eternel a brisé le bâton des méchants,

le gourdin des dominateurs.

Celui qui dans sa fureur frappait des peuples

à coups ininterrompus,

celui qui dans sa colère écrasait des nations par sa domination

est poursuivi sans répit.

Toute la terre connaît la paix et la tranquillité,

on pousse des cris de joie.

Même les cyprès et les cèdres du Liban se réjouissent de ta chute:

‘Depuis que tu es tombé, le bûcheron ne monte plus pour nous abattre.’

»En bas, le séjour des morts s’agite pour toi,

à l’annonce de ton arrivée.

Il réveille pour toi les défunts, tous les grands de la terre,

il fait se lever de leur trône tous les rois des nations.

10 Tous prennent la parole pour te dire:

‘Toi aussi, tu es désormais sans force comme nous,

tu es devenu pareil à nous!’

11 Ta majesté est descendue dans le séjour des morts,

ainsi que le son de tes luths.

Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit,

et des chenilles forment ta couverture.

12 Comment es-tu tombé du ciel,

astre brillant, fils de l’aurore?

Te voilà abattu par terre,

toi qui terrassais les nations!

13 »Tu disais dans ton cœur: ‘Je monterai au ciel,

je hisserai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu

et je siégerai sur la montagne de la rencontre,

à l’extrême nord.

14 Je monterai au sommet des nuages,

je ressemblerai au Très-Haut.’

15 »Pourtant, tu as été précipité dans le séjour des morts,

dans les profondeurs de la tombe.

16 Ceux qui te voient te fixent du regard,

ils t’examinent avec attention:

‘Est-ce bien cet homme-là qui faisait trembler la terre,

qui ébranlait des royaumes,

17 qui rendait le monde pareil à un désert,

qui dévastait ses villes

et ne relâchait pas ses prisonniers?’

18 »Tous les rois des nations, oui, tous,

reposent dans la gloire, chacun chez lui,

19 mais toi, tu as été jeté loin de ton tombeau

comme un rejeton méprisé.

Ton linceul, ce sont des morts transpercés par l’épée

et précipités sur les pavés d'une tombe,

tu es pareil à un cadavre qu’on piétine.

20 Tu ne partages pas un tombeau avec eux,

car tu as détruit ton pays, tu as provoqué la mort de ton peuple.

On ne mentionnera plus jamais la descendance des méchants.»

21 Préparez le massacre des fils

à cause de la faute de leurs pères!

Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre

et couvrir la surface du monde de villes!

22 Je me dresserai contre eux,

déclare l'Eternel, le maître de l’univers.

Je supprimerai le nom et le reste de Babylone,

leurs enfants et petits-enfants, déclare l'Eternel.

23 Je ferai d’elle le domaine du hérisson et un marécage,

et je la balaierai à l’aide du balai de la destruction,

déclare l'Eternel, le maître de l’univers.

Prophétie sur l'Assyrie

24 L'Eternel, le maître de l’univers, en a fait le serment:

«Oui, tout se passera comme je l’ai projeté,

ce que j'ai décidé s'accomplira.

25 Je mettrai l'Assyrien en pièces dans mon pays,

je le piétinerai sur mes montagnes,

si bien que la domination qu’il exerçait sur eux sera écartée,

le fardeau qu’il faisait peser sur eux sera retiré.»

26 Voilà la décision qui a été prise contre toute la terre,

telle est la puissance qui est déployée contre toutes les nations.

27 L'Eternel, le maître de l’univers, a pris une décision. Qui pourrait y faire échec?

Sa puissance est déployée. Qui pourrait l’écarter?

Prophétie contre les Philistins

28 Voici le message prononcé l'année de la mort du roi Achaz.

29 Ne te réjouis pas, Philistie tout entière,

de ce que le gourdin qui te frappait a été mis en pièces!

En effet, de la racine du serpent sortira une vipère,

et son rejeton sera un serpent venimeux volant.

30 Alors les premiers-nés des plus faibles auront de quoi se nourrir,

et les pauvres pourront se reposer en toute sécurité.

En revanche, je ferai mourir de faim ta racine

et ce qui restera de toi sera tué.

31 Porte, pousse des gémissements! Ville, lamente-toi!

Tremble, Philistie tout entière,

car une fumée arrive du nord:

c’est une troupe aux rangs serrés.

32 Que répondra-t-on aux messagers de la nation?

Que c’est l'Eternel qui a fondé Sion

et que les malheureux de son peuple y trouveront refuge.

Israël rétabli

14 Mais l’Eternel

aura compassion de Jacob
et, de nouveau, |il fixera son choix sur Israël.
Il rétablira ses enfants |dans leur propre pays,
et des étrangers se joindront |au peuple de Jacob,
ils s’uniront à lui.
Des peuples viendront les chercher |et les reconduiront chez eux.
Le peuple d’Israël prendra ces gens |pour serviteurs et pour servantes,
dans le pays de l’Eternel.
Ils retiendront captifs |ceux qui les auront capturés
et ils domineront |ceux qui les auront opprimés.

Au jour où l’Eternel |t’aura accordé du repos
après ta peine et ton tourment,
et après le dur esclavage |auquel on t’aura asservi,
tu chanteras ce chant |pour te moquer |du roi de Babylone.
Oui, tu diras :
Comment est-ce possible ? |L’oppresseur n’est plus là !
Finie la tyrannie :
l’Eternel a brisé |le bâton des méchants,
le sceptre des despotes.
Celui qui, dans sa rage, |frappait les peuples
par des coups sans relâche
et qui, dans sa colère, |opprimait les nations,
maintenant, à son tour, |est poursuivi sans trêve[a].
Toute la terre est en repos, |elle est tranquille,
et des cris d’allégresse |retentissent partout.
Les cyprès même |sont heureux de sa chute, |et les cèdres du Liban disent :
« Depuis que tu t’es effondré
le bûcheron ne vient plus nous abattre ! »

Le monde du séjour des morts en bas |est en émoi à ton sujet
pour t’accueillir à ta venue.
Pour toi, on réveille les ombres
et tous les princes de la terre.
On a fait lever de leurs trônes |tous les rois des nations.
10 Eux tous, ils s’adressent à toi |en te disant :
« Toi aussi, tu es maintenant |sans forces comme nous,
te voilà donc semblable à nous ! »
11 Ton orgueil est précipité |dans le séjour des morts
ainsi que le son de tes luths.
Les vers sont maintenant ta couche,
la vermine ta couverture.
12 Comment es-tu tombé du ciel,
astre brillant, fils de l’aurore ?
Toi qui terrassais d’autres peuples,
comment est-il possible |que tu aies été abattu à terre ?
13 Tu disais en ton cœur : |« Je monterai au ciel,
j’élèverai mon trône |bien au-dessus des étoiles divines.
Je siégerai en roi sur la montagne |de l’assemblée des dieux,
aux confins du septentrion[b].
14 Je monterai au sommet des nuages,
je serai semblable au Très-Haut. »
15 Mais te voilà précipité |dans le séjour des morts,
dans les profondeurs de l’abîme !

16 Ceux qui te voient |arrêtent leurs regards sur toi,
ils se demandent :
« Est-ce bien là cet homme |qui ébranlait la terre
et qui terrifiait les royaumes,
17 qui changeait le monde en désert,
qui détruisait les villes
et qui ne relâchait jamais |ses prisonniers ? »

18 Tous les rois des nations, |oui, tous, sans exception,
ont cet honneur de reposer |chacun dans son caveau.
19 Mais toi, loin de ta tombe, |tu as été jeté
comme un avorton[c] qu’on méprise,
au milieu des victimes |transpercées par l’épée,
qu’on a précipitées |dans la fosse de pierres,
dont on piétine le cadavre.
20 Tu ne seras jamais |réuni avec elles |dans le tombeau,
car tu as ruiné ton pays,
et tu as fait périr ton peuple.
La race criminelle |sera oubliée à jamais.

21 Préparez le massacre de ses fils
pour tous les crimes de leurs pères,
pour qu’ils ne puissent pas |se relever un jour |pour conquérir le monde
et couvrir de leurs villes[d] |la face de la terre.
22 Je combattrai contre eux,
déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes,
et je rayerai de la terre |le nom de Babylone, |oui je supprimerai |ce qui restera d’elle,
sa lignée et sa descendance.
L’Eternel le déclare.
23 Ses ruines deviendront |un nid de hérissons, |un vaste marécage.
Et je la balaierai |comme avec un balai |qui détruit tout.
L’Eternel le déclare, |le Seigneur des armées célestes.

Contre l’Assyrie

24 Le Seigneur des armées célestes |a juré par serment :
« Ce que j’ai décidé |s’accomplira,
ce que j’ai projeté |se réalisera :
25 oui, je briserai l’Assyrie |dans mon pays,
je la piétinerai |sur mes montagnes.
J’écarterai de vous |le joug qu’elle imposait,
j’ôterai son fardeau |de dessus votre épaule. »
26 Telle est la décision |que l’Eternel a prise |contre la terre entière,
et telle est la menace |qu’il adresse à toute nation.
27 Le Seigneur des armées célestes |a pris sa décision ; |qui pourrait le faire échouer ?
Il a levé sa main ; |qui la détournerait ?

Contre la Philistie

28 Oracle prononcé lors de l’année de la mort du roi Ahaz[e] :
29 Ne te réjouis pas tant, |Philistie tout entière,
de ce que le bâton |qui te frappait le dos |a été mis en pièces,
car de la souche du serpent |naîtra un basilic
dont la progéniture |sera un serpent venimeux volant[f].
30 Les plus pauvres du peuple |trouveront de quoi se nourrir
et tous les miséreux |reposeront en sûreté.
Mais je ferai périr |ton peuple par la faim,
et ceux qui resteront de toi |seront exterminés.

31 Lamente-toi, ô porte,
pousse des cris, ô ville !
Toute la Philistie s’effondre,
car du septentrion |arrive une fumée
et, dans leurs bataillons, |aucun ne se débande.
32 Que répondrons-nous donc |à ceux qu’envoie cette nation ?
Que c’est l’Eternel même |qui a fondé Sion ;
les humbles de son peuple |y trouveront refuge.

Footnotes

  1. 14.6 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : et les persécutait sans trêve.
  2. 14.13 Voir Ps 48.3. Pour les v. 13-15, voir Mt 11.23 ; Lc 10.15.
  3. 14.19 avorton : d’après plusieurs versions anciennes.
  4. 14.21 Autre traduction : et couvrir d’hostilité.
  5. 14.28 Vers 715 av. J.-C. Voir 2 R 16.20 ; 2 Ch 28.27.
  6. 14.29 Sur ces serpents, voir 6.2 et note.