A A A A A
Bible Book List

使徒行傳 2:31-37 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

31 就預先看明這事,講論基督復活說:他的靈魂不撇在陰間,他的肉身也不見朽壞。 32 這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。 33 他既被神的右手高舉[a],又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見、所聽見的澆灌下來。 34 大衛並沒有升到天上,但自己說:『主對我主說:「你坐在我的右邊, 35 等我使你仇敵做你的腳凳。」』 36 故此,以色列全家當確實地知道:你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主、為基督了。」

感動多人信主

37 眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「弟兄們,我們當怎樣行?」

Footnotes:

  1. 使徒行傳 2:33 或作:他既高舉在神的右邊。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 5:1-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

亞拿尼亞和撒非喇欺哄聖靈而死

有一個人名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇賣了田產, 把價銀私自留下幾份,他的妻子也知道,其餘的幾份拿來放在使徒腳前。 彼得說:「亞拿尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾份呢? 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你做主嗎?你怎麼心裡起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了!」 亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣。聽見的人都甚懼怕。 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。

約過了三小時,他的妻子進來,還不知道這事。 彼得對她說:「你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?」她說:「就是這些。」 彼得說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」 10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。 11 全教會和聽見這事的人都甚懼怕。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 9:17-29 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

亞拿尼亞給掃羅施洗

17 亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來叫你能看見,又被聖靈充滿。」 18 掃羅的眼睛上好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗, 19 吃過飯就健壯了。

掃羅證明耶穌是基督

掃羅大馬士革的門徒同住了些日子, 20 就在各會堂裡宣傳耶穌,說他是神的兒子。 21 凡聽見的人都驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裡來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裡!」 22 掃羅越發有能力,駁倒住大馬士革猶太人,證明耶穌是基督。

猶太人謀殺掃羅

23 過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅 24 但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。 25 他的門徒就在夜間用筐子把他從城牆上縋下去。 26 掃羅到了耶路撒冷,想與門徒結交,他們卻都怕他,不信他是門徒。 27 唯有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。 28 於是掃羅耶路撒冷和門徒出入來往, 29 奉主的名放膽傳道,並與說希臘話的猶太人講論辯駁。他們卻想法子要殺他。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 11:19-26 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

教會興盛在安提阿

19 那些因司提反的事遭患難四散的門徒,直走到腓尼基塞浦路斯安提阿,他們不向別人講道,只向猶太人講。 20 但內中有塞浦路斯古利奈人,他們到了安提阿,也向希臘人傳講主耶穌[a] 21 主與他們同在,信而歸主的人就很多了。 22 這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。 23 他到了那裡,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人立定心志,恆久靠主。 24 巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是,有許多人歸服了主。

門徒初次稱為基督徒是在安提阿

25 他又往大數去找掃羅 26 找著了,就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫和教會一同聚集,教訓了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿起首。

Footnotes:

  1. 使徒行傳 11:20 有古卷作:也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 13:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

聖靈派巴拿巴和掃羅往外傳道

13 安提阿的教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結西面古利奈路求、與分封之王希律同養的馬念掃羅 他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴掃羅,去做我召他們所做的工。」 於是禁食、禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 15:35-41 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

35 保羅巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。

保羅巴拿巴為馬可分開

36 過了些日子,保羅巴拿巴說:「我們可以回到從前宣傳主道的各城,看望弟兄們景況如何。」 37 巴拿巴有意要帶稱呼馬可約翰同去, 38 保羅因為馬可從前在旁非利亞離開他們,不和他們同去做工,就以為不可帶他去。 39 於是二人起了爭論,甚至彼此分開。巴拿巴帶著馬可,坐船往塞浦路斯去; 40 保羅揀選了西拉,也出去,蒙弟兄們把他交於主的恩中。 41 他就走遍敘利亞基利家,堅固眾教會。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes