Add parallel Print Page Options

Lời Tựa

Sách ghi lại lời Đức Chúa Trời báo trước về thành Ni-ni-ve cho Na-hum, người làng Ên-cốt, qua khải tượng.

Ca Ngợi CHÚA

CHÚA ghen tương và báo thù;
    CHÚA báo thù và đầy thịnh nộ.
CHÚA trừng phạt,
    những kẻ chống nghịch Ngài
Và duy trì cơn giận,
    Đối với những kẻ thù ghét Ngài.
CHÚA chậm nóng giận và quyền năng vĩ đại,
    CHÚA không hề để kẻ phạm tội thoát khỏi hình phạt.
Cuồng phong bão táp nổi dậy nơi nào Ngài bước đến,
    Mây là bụi do chân Ngài hất lên.
Ngài quở biển, khiến nó khô cạn,
    Ngài làm cho mọi sông ngòi cạn tắt.
Đồng cỏ Ba-san và vườn cây trái trên sườn núi Cạt-mên khô héo,
    Rừng hoa trên dãy núi Li-ban úa tàn.
Ngài xuất hiện các núi rúng động,
    Các đồi tan chảy;
Trước mặt Ngài, đất rung chuyển
    Toàn cầu chấn động, mọi người đều run sợ.
Trước cơn phẫn nộ của Ngài, ai đứng vững nổi?
    Ai chịu nổi sức nóng của cơn giận Ngài?
Cơn thịnh nộ của Ngài trút xuống như lửa,
    Đá tảng cũng phải vỡ tan trước mặt Ngài.
CHÚA là thiện,
    Ngài là thành trì kiên cố trong ngày hoạn nạn,
Ngài chăm sóc những ai nương náu trong Ngài.
    Nhưng Ngài dùng nước lũ dâng tràn tận diệt chỗ của nó.
Những kẻ thù ghét Ngài,
    Ngài xua đuổi vào cõi tối tăm.
Các ngươi mưu đồ gì chống lại CHÚA?
    Ngài sẽ diệt sạch các ngươi!
    Hoạn nạn áp bức không thể nổi dậy lần thứ hai!
10 Trong khi đang bị mắc mớ bùng nhùng như bụi gai,
    Và bị say như kẻ say.
    Chúng sẽ bị thiêu rụi như rơm khô.
11 Từ nơi ngươi sẽ xuất hiện
    Kẻ mưu toan điều ác chống lại CHÚA,
    Kẻ bày mưu lập kế gian manh.

Lời Báo Trước Thứ Nhất

12 CHÚA phán như vầy:

Dù chúng có mạnh mẽ và đông đảo,
    Chúng sẽ bị hủy diệt và tiêu tan.
Ta đã khiến ngươi bị khổ nhục,
    Ta sẽ không để ngươi bị khổ nhục nữa.
13 Giờ đây, Ta sẽ bẻ gãy ách của chúng đang đè trên các ngươi,
    Và bứt đứt dây trói buộc các ngươi.
14 CHÚA truyền lệnh này về quân A-si-ri:
    Danh ngươi sẽ không còn được lưu truyền nữa,
Ta sẽ dẹp bỏ tượng tạc, tượng đúc
    Khỏi miếu thần của ngươi,
Ta sẽ chuẩn bị phần mộ cho ngươi,
    Vì ngươi hèn mạt.
15 Kìa, bàn chân của sứ giả báo tin mừng
    Vượt qua các núi đồi,
    Loan báo “Bình an!”
Hỡi Giu-đa, hãy cử hành các ngày lễ,
    Hãy hoàn thành lời ngươi hứa nguyện,
Vì kẻ độc ác sẽ không còn xâm chiếm ngươi nữa,
    Nó sẽ bị tận diệt.

A prophecy(A) concerning Nineveh.(B) The book of the vision(C) of Nahum the Elkoshite.

The Lord’s Anger Against Nineveh

The Lord is a jealous(D) and avenging God;
    the Lord takes vengeance(E) and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
    and vents his wrath against his enemies.(F)
The Lord is slow to anger(G) but great in power;
    the Lord will not leave the guilty unpunished.(H)
His way is in the whirlwind(I) and the storm,(J)
    and clouds(K) are the dust of his feet.
He rebukes(L) the sea and dries it up;(M)
    he makes all the rivers run dry.
Bashan and Carmel(N) wither
    and the blossoms of Lebanon fade.
The mountains quake(O) before him
    and the hills melt away.(P)
The earth trembles(Q) at his presence,
    the world and all who live in it.(R)
Who can withstand(S) his indignation?
    Who can endure(T) his fierce anger?(U)
His wrath is poured out like fire;(V)
    the rocks are shattered(W) before him.

The Lord is good,(X)
    a refuge in times of trouble.(Y)
He cares for(Z) those who trust in him,(AA)
    but with an overwhelming flood(AB)
he will make an end of Nineveh;
    he will pursue his foes into the realm of darkness.

Whatever they plot(AC) against the Lord
    he will bring[a] to an end;
    trouble will not come a second time.
10 They will be entangled among thorns(AD)
    and drunk(AE) from their wine;
    they will be consumed like dry stubble.[b](AF)
11 From you, Nineveh, has one come forth
    who plots evil against the Lord
    and devises wicked plans.

12 This is what the Lord says:

“Although they have allies and are numerous,
    they will be destroyed(AG) and pass away.
Although I have afflicted you, Judah,
    I will afflict you no more.(AH)
13 Now I will break their yoke(AI) from your neck
    and tear your shackles away.”(AJ)

14 The Lord has given a command concerning you, Nineveh:
    “You will have no descendants to bear your name.(AK)
I will destroy the images(AL) and idols
    that are in the temple of your gods.
I will prepare your grave,(AM)
    for you are vile.”

15 Look, there on the mountains,
    the feet of one who brings good news,(AN)
    who proclaims peace!(AO)
Celebrate your festivals,(AP) Judah,
    and fulfill your vows.
No more will the wicked invade you;(AQ)
    they will be completely destroyed.[c]

Footnotes

  1. Nahum 1:9 Or What do you foes plot against the Lord? / He will bring it
  2. Nahum 1:10 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.
  3. Nahum 1:15 In Hebrew texts this verse (1:15) is numbered 2:1.