Add parallel Print Page Options

The Lord Questions Job

38 Then the Lord answered Job from the storm. He said:

“Who is this that makes my purpose unclear
    by saying things that are not true?
Be strong like a man.
    I will ask you questions,
    and you must answer me.
Where were you when I made the earth’s foundation?
    Tell me, if you understand.
Who marked off how big it should be?
    Surely you know!
What were the earth’s foundations set on?
    Or who put its cornerstone in place?
Who did all this while the morning stars sang together?
    Who did this while the angels shouted with joy?

“Who shut the doors to keep the sea in
    when it broke through and was born?
This was when I made the clouds like a coat for the sea.
    And I wrapped the sea in dark clouds.
10 It was when I put limits on the sea.
    And I put its doors and bars in place.
11 It was when I said to the sea, ‘You may come this far, but no farther.
    This is where your proud waves must stop.’

12 “Have you ever given orders for morning to begin?
    Or have you shown the dawn where its place was?
13 The dawn takes hold of earth by its edges
    and shakes evil people out of it.
14 At dawn the earth changes like clay being pressed by a seal.
    The hills and valleys stand out like folds in a coat.
15 Light is not given to evil people.
    Their arm is raised to do harm, but it is broken.

16 “Have you ever gone to where the sea begins?
    Or have you walked in the valleys under the sea?
17 Have the gates of death been opened to you?
    Or have you seen the gates of the deep darkness?
18 Do you understand the great width of the earth?
    Tell me, if you know all these things.

19 “What is the path to light’s home?
    And where does darkness live?
20 Can you take them to their places?
    Do you know the way to their homes?
21 Surely you know, if you were already born when all this happened!
    Have you lived that many years?

22 “Have you ever gone into the storehouse where snow is kept?
    Or have you seen the storehouses for hail?
23 I save the snow and hail for times of trouble.
    I save them for days of war and battle.
24 How do you get to the place where light comes from?
    Or where is the place from which the east winds are scattered over the earth?
25 Who cuts a waterway for the heavy rains?
    And who sets a path for the thunderstorm to follow?
26 Who waters the land where no one lives?
    Who waters the desert that has no one in it?
27 Who sends rain to satisfy the empty land
    so the grass begins to grow?
28 Does the rain have a father?
    Who is father to the drops of dew?
29 Who is the mother of the ice?
    Who gives birth to the frost from the sky?
30 The waters become hard as stone.
    Even the surface of the deep ocean is frozen.

31 “Can you tie up the stars of the Pleiades?
    Can you loosen the ropes of the stars in Orion?
32 Can you bring out the stars at the right times?
    Or can you lead out the stars of the Bear with its cubs?
33 Do you know the laws of the sky?
    Can you understand their rule over the earth?

34 “Can you shout an order to the clouds
    and cover yourself with a flood of water?
35 Can you send lightning bolts on their way?
    Do the flashes of lightning report to you and say, ‘Here we are’?
36 Who put wisdom inside the mind?
    Or who put understanding in the heart?
37 Who has the wisdom to count the clouds?
    Who can pour water from the jars of heaven?
38 Who can do this when the dust becomes hard
    and the clumps of dirt stick together?

39 “Do you hunt food for the female lion
    to satisfy the hunger of the young lions?
40 Do you hunt for them while they lie in their dens
    or hide in the bushes waiting to attack?
41 Who gives food to the birds
    when their young cry out to God?
    And who gives them food when they wander about without any?

耶和华回答约伯

38 那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
“是谁用无知的话蒙蔽我的旨意?
你要像勇士一样束腰备战,
我来提问,你来回答。

“我立大地根基的时候,你在哪里?
你若那么聪明,请告诉我。
你可知道谁为大地定的尺寸?
谁用准绳把它丈量?
是什么支撑大地的根基?
谁为它安放的基石?
当时晨星齐声歌唱,
众天使都发出欢呼。

“大海从母胎奔腾而出时,
谁为它划定界限?
是我为大海披上云彩,
为它裹上厚厚的幽暗。
10 是我为它划定界限,
并安上门和闩,
11 说,‘你到此为止,不可越界;
你狂傲的波涛要停在这里。’

12 “你生平可曾向晨曦发号施令,
为黎明的曙光指定岗位,
13 使阳光普照大地,
抖出藏匿的恶人?
14 日光使大地改观,如泥上盖印,
万物如衣服般显出颜色。
15 恶人得不到光明,
强横的臂膀必折断。
16 你可曾到过大海的源头,
走过深渊的底部?
17 死亡之门可曾向你显露?
你可曾见过幽冥之门?
18 你知道大地有多广阔吗?
你若知道,就告诉我吧。

19 “哪条路通往光明的居所?
哪里是黑暗的住处?
20 你能把它们带回原处吗?
你认识通往其居所的路吗?
21 你肯定知道,
因为那时你已出生,
你的寿数又很长久!

22 “你曾到过雪库,
或见过雹仓吗?
23 那是我为降灾之时,
为争战之日而预备的。
24 光从哪条路散开?
东风从哪条路吹向大地?
25 谁为豪雨开水道,
为雷电辟路径,
26 使雨水降在杳无人烟之地,
降在无人居住的旷野,
27 以滋润荒凉不毛之地,
使土地长出青草?
28 雨水有父亲吗?
谁生的露珠?
29 冰出自谁的胎?
谁生的天上的霜?
30 水变得坚硬如石,
深渊表面凝结成冰。

31 “你能系住昴星的结,
解开参星的带吗?
32 你能按季节领出星座,
引导北斗及其众星吗?
33 你知道天的定律吗?
你能使地服从天律吗?
34 你能号令云彩,
使倾盆大雨覆盖你吗?
35 你能命闪电发出,
让它听候调遣吗?
36 谁将智慧放在人胸中?
谁使人内心有聪明?
37-38 尘土结成硬团,
土块黏在一起时,
谁能凭智慧数算云彩?
谁能倾倒天上的水囊?

39-40 “狮子卧在洞中,
壮狮埋伏在隐秘处,
你能为它们猎取食物,
使它们饱餐吗?
41 乌鸦的幼雏饿得飞来飞去,
向上帝哀鸣时,
谁供应乌鸦食物?