Add parallel Print Page Options

Esther erscheint vor dem König

Und es geschah am dritten Tag, da legte Esther ihre königliche Kleidung an und trat in den inneren Hof am Haus des Königs, dem Haus des Königs gegenüber, während der König auf seinem königlichen Thron im königlichen Haus saß, gegenüber dem Eingang zum Haus.

Als nun der König die Königin Esther im Hof stehen sah, fand sie Gnade vor seinen Augen; und der König streckte das goldene Zepter, das in seiner Hand war, Esther entgegen. Da trat Esther herzu und rührte die Spitze des Zepters an.

Da sprach der König zu ihr: Was hast du, Königin Esther, und was begehrst du? Es soll dir gewährt werden, und wäre es auch die Hälfte des Königreichs!

Esther sprach: Wenn es dem König gefällt, so komme der König heute mit Haman zu dem Mahl, das ich ihm zubereitet habe!

Da sprach der König: Holt rasch Haman, damit wir den Wunsch Esthers erfüllen! Und der König und Haman kamen zu dem Mahl, das Esther zubereitet hatte.

Und der König sprach zu Esther beim Weingelage: Was bittest du? Es soll dir gegeben werden! Und was begehrst du? Wäre es auch die Hälfte des Königreichs, es soll geschehen!

Da antwortete Esther und sprach: Meine Bitte und mein Begehren ist:

Habe ich Gnade gefunden vor dem König, und gefällt es dem König, mir meine Bitte zu gewähren und meinen Wunsch zu erfüllen, so komme der König mit Haman zu dem Mahl, das ich für sie zubereiten will; dann will ich morgen tun, was der König gesagt hat!

Haman plant die Ermordung Mordechais

Und Haman ging an jenem Tag fröhlich und guten Mutes hinaus. Aber als Haman den Mordechai im Tor des Königs sah, wie er nicht aufstand, noch ihm Ehrfurcht erwies, da wurde er von Wut über Mordechai erfüllt.

10 Doch Haman überwand sich; als er aber heimkam, sandte er hin und ließ seine Freunde und seine Frau Seres holen.

11 Und Haman erzählte ihnen von der Herrlichkeit seines Reichtums und von der Menge seiner Söhne und wie ihn der König so groß gemacht und ihn über die Fürsten und Knechte des Königs erhoben habe.

12 Auch sprach Haman: Und die Königin Esther hat niemand mit dem König zu dem Mahl kommen lassen, das sie zubereitet hat, als mich; und ich bin auch morgen mit dem König zu ihr geladen!

13 Aber das alles befriedigt mich nicht, solange ich Mordechai, den Juden, im Tor des Königs sitzen sehe!

14 Da sprachen seine Frau Seres und alle seine Freunde zu ihm: Man soll einen Holzstamm[a] zubereiten, 50 Ellen hoch; dann sage du morgen dem König, dass man Mordechai daran hängen soll,[b] so kannst du fröhlich mit dem König zum Mahl gehen! Das gefiel Haman gut, und er ließ den Holzstamm zubereiten.

Footnotes

  1. (5,14) w. ein Holz; so auch später.
  2. (5,14) od. daran kreuzigen soll, so auch später.

Esther Speaks to the King

On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner courtyard of the king’s ·palace [L house], ·facing [in front of; across from] the king’s ·hall [quarters; L house]. The king was sitting on his royal throne in the hall, ·facing the doorway [across from the entrance]. When the king saw Queen Esther standing in the courtyard, ·he was pleased [L she obtained grace in his eyes]. He ·held out [extended] to her the gold scepter that was in his hand, so Esther ·went forward [approached; came near] and touched the ·end [tip] of it.

The king asked, “What is it, Queen Esther? What ·do you want to ask me [is your request]? I will give you as much as half of my kingdom.”

Esther answered, “My king, if it pleases ·you [L the king], come today with Haman to a banquet that I have prepared for ·you [L him].”

Then the king said, “·Bring [Find] Haman quickly so we may do what Esther ·asks [desires].”

So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared. As they were drinking wine, the king said to Esther, “Now, what ·are you asking for [is your petition]? I will ·give it to you [grant it]. What is ·it you want [your request]? ·I will give you [Ask for] as much as half of my kingdom and it shall be done.”

Esther answered, “This is ·what I want [my request] and ·what I ask for [my petition]. My king, if ·you are pleased with me [L I have found favor in the king’s sight] and if it ·pleases [seems good to] you, ·give me what I ask for [grant my petition] and do what I ·want [request]. Come with Haman tomorrow to the banquet I will prepare for you. Then I will ·answer your question about what I want [do as the king says/wishes].”

Haman’s Plans Against Mordecai

Haman left the king’s ·palace [L house] that day happy and ·content [L good of heart]. But when he saw Mordecai at the king’s gate and saw that Mordecai did not ·stand up [rise] or tremble ·with fear before him [in his presence], Haman ·became very angry with [was filled with rage against] Mordecai. 10 But he ·controlled his anger [restrained himself] and went home.

Then Haman called together his friends and his wife, Zeresh. 11 He ·told [boasted/recounted to] them ·how wealthy he was [L of the glory of his riches] and how many sons he had [C ten; 9:10]. He also told them all the ways the king had ·honored [L magnified] him and how the king had ·placed him higher than [exalted him over] his ·important men [nobles] and his ·royal officers [ministers; officials]. 12 He also said, “I’m the only person Queen Esther ·invited [L caused] to come with the king to the banquet she gave. And tomorrow also the queen has asked me to be her guest with the king. 13 But all this does not ·really make me happy [satisfy me] ·when [as long as] I see that Jew Mordecai sitting at the king’s gate.”

14 Then Haman’s wife, Zeresh, and all his friends said, “Have a ·seventy-five-foot [L fifty cubits] ·platform [gallows; pole] built, and in the morning ask the king to have Mordecai ·hanged [impaled] on it. Then go to the banquet with the king and be ·happy [content; joyful].” Haman ·liked [was pleased/delighted by] this suggestion, so he ordered the ·platform [gallows; pole] to be built.