Add parallel Print Page Options

だれよりも美しい人よ。
あなたの愛する人はどこへ行ったのですか。
その方を捜してあげましょう。」

おとめ

あの方は、ご自分の庭園、香料の花壇へ行きました。
羊の群れを飼い、ゆりの花を集めるためです。
私は愛する方のもの、愛する方は私のもの。
あの方は、ゆりの花の間で羊の群れを飼っています。」

ソロモン王

愛する人よ。
あなたは眺めのよいティルツァ(サマリヤの東にある町)のように美しく、
エルサレムのように愛らしい。
あなたは私をとりこにした。
そんなに見つめないでくれ。
あなたの目に、吸い込まれてしまいそうだ。
あなたの顔にゆれる髪は、
ギルアデの山腹を跳びはねて降りて来る
やぎの群れのようだ。
歯は、体を洗い流したばかりの雌羊のように、
真っ白で、きれいな歯ならびだ。
髪の毛のかかる頬はなんともかわいらしい。
私には、王妃が六十人、そばめは八十人、
おとめたちは数知れずいる。
だが、あなたのような完全な女性は、
ただの一人もいない。
エルサレムの女たちは、あなたを見て歓声を上げた。
王妃やそばめたちでさえ、あなたをほめそやした。
10 『夜明けのように上ってきて、
月のようにおしとやかな、太陽のように明るい、
私たちを魅了してしまうこの方は、
いったいだれですか』と。」

おとめ

11 私はくるみ林と谷へ行ってみました。
春の訪れを知りたかったからです。
ぶどうの木が芽を吹いたか、
もう、ざくろの花が咲いたかを見に。
12 でも、いつしか生まれ故郷がたまらなく恋しくなり、
帰りたくなりました。」

エルサレムの娘たち

13 シュラムの娘さん、帰って来てください。
私たちのところへ戻って来てください。
もう一度、あなたの顔を見たいのです。」

おとめ

「どうして、ただのシュラムの女を、
そんなに見たいのですか。」

ソロモン王

「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」

ソロモン王

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.

Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.

There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.

My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.

10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.

12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.

13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.

I Am My Beloved’s

The Daughters of Jerusalem

Where has your beloved gone,
(A)O fairest among women?
Where has your beloved turned aside,
That we may seek him with you?

The Shulamite

My beloved has gone to his (B)garden,
To the beds of spices,
To feed his flock in the gardens,
And to gather lilies.
(C)I am my beloved’s,
And my beloved is mine.
He feeds his flock among the lilies.

Praise of the Shulamite’s Beauty

The Beloved

O my love, you are as beautiful as Tirzah,
Lovely as Jerusalem,
Awesome as an army with banners!
Turn your eyes away from me,
For they have [a]overcome me.
Your hair is (D)like a flock of goats
Going down from Gilead.
(E)Your teeth are like a flock of sheep
Which have come up from the washing;
Every one bears twins,
And none is [b]barren among them.
(F)Like a piece of pomegranate
Are your temples behind your veil.

There are sixty queens
And eighty concubines,
And (G)virgins without number.
My dove, my (H)perfect one,
Is the only one,
The only one of her mother,
The favorite of the one who bore her.
The daughters saw her
And called her blessed,
The queens and the concubines,
And they praised her.

10 Who is she who looks forth as the morning,
Fair as the moon,
Clear as the sun,
(I)Awesome as an army with banners?

The Shulamite

11 I went down to the garden of nuts
To see the verdure of the valley,
(J)To see whether the vine had budded
And the pomegranates had bloomed.
12 Before I was even aware,
My soul had made me
As the chariots of [c]my noble people.

The Beloved and His Friends

13 Return, return, O Shulamite;
Return, return, that we may look upon you!

The Shulamite

What would you see in the Shulamite—
As it were, the dance of [d]the two camps?

Footnotes

  1. Song of Solomon 6:5 overwhelmed
  2. Song of Solomon 6:6 bereaved
  3. Song of Solomon 6:12 Heb. Ammi Nadib
  4. Song of Solomon 6:13 Heb. Mahanaim