雅各书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
警告为富不仁者
5 你们这些富有的人啊!为那将要临到你们身上的灾难痛哭哀号吧! 2 你们的财物朽坏了,衣服也被虫蛀了。 3 你们的金银生了锈,那锈必要指控你们,像火一样吞噬你们的身体。在末世的日子里,你们只知道积攒财宝。 4 工人替你们收割庄稼,你们却克扣他们的工钱。那工钱发出不平的呼喊,工人的冤声已经传到万军之主的耳中了。 5 你们在世上奢侈享乐,在被宰杀的日子里,把自己养得肥肥胖胖。 6 你们冤枉好人、残害无辜,他们也没有反抗。
要忍耐到底
7 弟兄姊妹,你们要一直忍耐到主来。你们看农夫怎样耐心等候地里宝贵的出产,等候秋雨和春雨的降临。 8 同样,你们也要忍耐,心志坚定,因为主快来了。 9 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受审判。你们看,审判的主已经站在门外了。 10 弟兄姊妹,你们要效法从前奉主的名说话的先知,以他们的受苦和忍耐为榜样。 11 我们认为那些忍耐到底的人是有福的。你们都知道约伯的忍耐,也知道主最终怎样待他,因为主充满怜悯和慈悲。
12 我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指着天起誓,也不可指着地起誓,不可指着任何东西起誓。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们受审判。
祷告的力量
13 你们中间正在受苦的人应该祷告,喜乐的人应该唱歌赞美, 14 生病的人应该请教会的长老来,奉主的名用油抹他的身体并为他祷告。 15 出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。 16 所以你们要彼此认罪,互相代祷,好得到医治。义人的祷告有极大的力量和功效。 17 以利亚先知和我们一样同是血肉之躯,他恳切地祈求不要下雨,结果三年半没有下雨。 18 后来他再祷告求雨,天就降雨,地也长出了庄稼。
19 我的弟兄姊妹,如果有人领一个偏离真道的人归回正路, 20 他该知道:使一个迷途中的罪人归回正路就是救一个灵魂脱离死亡,并且会遮盖许多罪。
雅各書 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
警告為富不仁者
5 你們這些富有的人啊!為那將要臨到你們身上的災難痛哭哀號吧! 2 你們的財物朽壞了,衣服也被蟲蛀了。 3 你們的金銀生了鏽,那鏽必要指控你們,像火一樣吞噬你們的身體。在末世的日子裡,你們只知道積攢財寶。 4 工人替你們收割莊稼,你們卻剋扣他們的工錢。那工錢發出不平的呼喊,工人的冤聲已經傳到萬軍之主的耳中了。 5 你們在世上奢侈享樂,在被宰殺的日子裡,把自己養得肥肥胖胖。 6 你們冤枉好人、殘害無辜,他們也沒有反抗。
要忍耐到底
7 弟兄姊妹,你們要一直忍耐到主來。你們看農夫怎樣耐心等候地裡寶貴的出產,等候秋雨和春雨的降臨。 8 同樣,你們也要忍耐,心志堅定,因為主快來了。 9 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。 10 弟兄姊妹,你們要效法從前奉主的名說話的先知,以他們的受苦和忍耐為榜樣。 11 我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。
12 我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指著天起誓,也不可指著地起誓,不可指著任何東西起誓。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們受審判。
禱告的力量
13 你們中間正在受苦的人應該禱告,喜樂的人應該唱歌讚美, 14 生病的人應該請教會的長老來,奉主的名用油抹他的身體並為他禱告。 15 出於信心的禱告必能使病人痊癒,主必使他康復。倘若他犯了罪,也必得到赦免。 16 所以你們要彼此認罪,互相代禱,好得到醫治。義人的禱告有極大的力量和功效。 17 以利亞先知和我們一樣同是血肉之軀,他懇切地祈求不要下雨,結果三年半沒有下雨。 18 後來他再禱告求雨,天就降雨,地也長出了莊稼。
19 我的弟兄姊妹,如果有人領一個偏離真道的人歸回正路, 20 他該知道:使一個迷途中的罪人歸回正路就是救一個靈魂脫離死亡,並且會遮蓋許多罪。
James 5
The Voice
5 Hey, you rich folk, misery is on its way; so cry and moan 2 because you will watch your riches rot before your eyes as the moths devour your fine clothes. 3 Your stockpile of silver and gold is tarnished and corroded, and this rust will stand up in the final judgment and testify against you. It will eat your flesh like fire and become a permanent and painful reminder that you have hoarded your wealth through these last days. 4 Listen. You held back a just wage from the laborers who mowed your fields, and that money is crying out against you, demanding that justice be done. The cries of the people who harvested your crops and made you a profit have fallen upon the ears of the supreme Lord of heavenly armies. 5 Your life on the earth has been one of luxury, pleasure, and endless consumption; you have feasted to your hearts’ content on animals you slaughtered, but now the day of slaughter comes for you. 6 You have condemned and murdered the righteous man, and he did not defend himself.
7 For this reason, my brothers and sisters, be patient as you wait for the return of the Lord. Look! The farmer knows how to wait patiently for the land to produce vegetables and fruits. He cannot harvest a freshly planted seed. Instead, he waits for the early and the late showers to nourish the soil. 8 You need this same kind of patience, so in the meantime, strengthen your resolve because the Lord will be coming soon.
9 Brothers and sisters, don’t waste your breath complaining about one another. If you judge others, you will be judged yourself. Be very careful! You will face the one true Judge who is right outside the door. 10 The prophets who declared the word of the Lord are your role models, my brothers and sisters, for what it means to live patiently in the face of suffering. 11 Look, we bless and honor the memory of those who persevered under hardship. Remember how Job endured and how the Lord orchestrated the triumph of his final circumstances as a grand display of His mercy and compassion.
12 It is even more important, my brothers and sisters, that you remember not to make a vow by the heavens or the earth or by anything. When you say “yes,” it should always mean “yes,” and “no” should always mean “no.” If you can keep your word, you will avoid judgment.
13 Are any in your community suffering? They should pray. Are any celebrating? They should sing praises to God. 14 Are any sick? They should call the elders of your church and ask them to pray. They will gather around and anoint them with oil in the name of the Lord. 15 Prayers offered in faith will restore them from sickness and bring them to health. The Lord will lift them up from the floor of despair; and if the sickness is due to sin, then God will forgive their sins. 16 So own up to your sins to one another and pray for one another. In the end, you may be healed. Your prayers are powerful when they are rooted in a righteous life. 17 Remember Elijah? He was a man, no different from us. He prayed with great intensity asking God to withhold the rain; God answered his prayers and did not allow a single drop of rain to fall for three and a half years. 18 It did not rain until Elijah prayed again for God to open the skies, when the rain came down and the earth produced a great crop.
Why should we bother to pray if God already knows what we are going to ask for? Prayer involves so much more than making personal requests. It connects us with God and works to bring our wills into conformity with His.
How, then, should we pray? First, James tells us to pray in community, not just by ourselves and for ourselves. When we pray together, life is shared and community is born. We also confess our sins, not just to God, but to each other. Through this vulnerable transparency, God knits souls together in authentic community, and we discover the true benefit of prayer.
19 Brothers and sisters, if someone you know loses his way and rebels against God, pursue him in love and bring him back to the truth. 20 Know this: If you turn a sinner back from the error of his ways, then you will rescue him from the grips of death and cover the pain and consequences of untold sins.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.