在彼拉多面前受審

23 於是他們全體民眾就起來,把耶穌帶到彼拉多面前, 開始控告耶穌,說:「我們發現這個人在敗壞我們的同胞,阻止納稅給凱撒,還自稱是基督、是王。」

彼拉多問耶穌:「你是猶太人的王嗎?」

耶穌回答說:「是你說的。」 彼拉多對祭司長們和眾人說:「我查不出這個人有什麼罪。」

他們卻更加堅持說:「他在猶太全地教導、煽動民眾,從加利利開始,一直到這裡。」

在希律前受審

彼拉多聽了[a],就問:「這人是不是加利利人?」 當他了解耶穌屬於希律管轄,就把他送到希律那裡。在那些日子裡,希律正好也在耶路撒冷 希律見到耶穌就極其歡喜,因為他聽說過耶穌的事,早就想要見他,一直希望看他行個神蹟。 於是他問了耶穌許多話,但是耶穌什麼都不回答。 10 祭司長們和經文士們都站在那裡,極力控告他。 11 希律和他的軍兵就藐視耶穌,戲弄他,給他披上華麗的衣服,然後把他送回彼拉多那裡。 12 在這一天,希律彼拉多竟互相成了朋友;原來他們兩個人一向是彼此有仇的。

耶穌或巴拉巴

13 彼拉多召集了祭司長們、首領們和民眾, 14 對他們說:「你們把這個人帶到我這裡來,說他是誤導民眾造反的。看,我已經當著你們的面審問了他,在他身上卻一點也查不出你們所控告的罪。 15 其實希律也查不出來,所以把他送回給我們。看,他沒有做過什麼該死的事。 16 因此,懲罰了以後,我要釋放他。」 17 每逢這節日,總督必須給他們釋放一個囚犯。[b]

18 他們卻一齊喊叫說:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」 19 巴拉巴是因為在城裡發生的一個暴亂和殺人案,被投進監獄的。

20 彼拉多想要釋放耶穌,就再次向他們呼籲。 21 但他們卻一直喊叫說:「釘上十字架!把他釘上十字架!」

22 彼拉多第三次對他們說:「這個人到底做了什麼惡事呢?我查不出他有什麼該死的罪。所以,懲罰了以後,我要釋放他!」

23 他們催逼彼拉多,大聲要求把耶穌釘上十字架,他們[c]的喊聲終於[d]得勝了。 24 於是,彼拉多決定成全他們所求的, 25 釋放了他們所要的那個因暴亂和殺人被投進監獄的人,卻隨他們的意思,把耶穌交出去。

十字架之路

26 他們把耶穌帶走的時候,抓了一個從鄉下來的古利奈西門,把十字架放在他身上,要他背著,跟在耶穌後面。 27 有一大群人跟著耶穌,其中有些婦女為他捶胸哀哭。 28 耶穌轉過身來,對她們說:耶路撒冷的女兒啊,不要為我哭,而要為你們自己、為你們的兒女哭! 29 看,日子將要來到,那時人們會說:『不能生育、沒有懷過胎和沒有乳養過嬰兒的,是蒙福的!』 30 那時人們將開始對山嶺說:『倒在我們身上吧!』對丘陵說:『遮蓋我們吧!』[e] 31 他們在樹木青綠的時候尚且做這些事,那麼在它枯萎的時候,還會發生什麼呢?」

被釘在罪犯之間

32 另有兩個囚犯也和耶穌一起被帶去處死。 33 當他們來到一個地方,叫做「骷髏」,就在那裡把耶穌釘上十字架,又釘了那兩個囚犯,一個在右邊,一個在左邊。 34 那時,耶穌說:「父啊,赦免他們!因為他們不知道自己在做什麼。」[f]士兵們[g]抽籤分了他的衣服。

35 民眾站著觀看。首領們也譏笑,說:「他救了別人!如果這個人是神的基督,是蒙揀選的那一位,讓他救自己吧!」 36 士兵們也上前來戲弄他,給他獻上酸酒, 37 說:「你如果是猶太人的王,救救你自己吧!」

38 在耶穌的上方有一個牌子[h]:「這是猶太人的王。」

39 被懸掛的兩個囚犯中,有一個辱罵他說:「你不是基督嗎?救救你自己,也救救我們吧!」

40 另一個就應聲斥責他,說:「你既然同樣受懲罰,還不怕神嗎? 41 我們受刑[i]理所應當,因為我們所受的與我們所做的相稱。但這個人卻沒有做過什麼壞事。」 42 他接著說:「耶穌啊,[j][k]你進了你國度的時候,求你記念我。」

43 耶穌[l]對他說:「我確實地告訴你:今天你要與我一起在樂園裡了。」

耶穌之死

44 那時大約是中午十二點[m],黑暗籠罩了整個大地,一直到下午三點[n] 45 太陽失去了光[o],同時,聖所裡的幔子裂成兩半。 46 耶穌大聲呼喚:「父啊,我把我的靈魂交託在你手中。」[p]說完這話,就斷了氣。

47 百夫長看見所發生的事,就不住地榮耀神,說:「這個人的確是義人。」 48 所有聚集見這場面的眾人,看到所發生的事,都捶著胸回去了。 49 所有熟悉耶穌的人,包括那些從加利利一直跟著他來的婦女,都站在遠處看這些事。

安葬

50 當時,有一個名叫約瑟的人,是猶太議會中的議員,為人公義良善。 51 這個人並沒有贊同他們的計劃和行為;他是猶太亞利馬太城的人,一直期待著神的國。 52 他來到彼拉多面前,請求要耶穌的遺體。 53 他把遺體取下來,用細麻布裹好,安放在一座岩石鑿成的墓穴裡,那裡從來沒有安放過人。 54 那天是預備日,安息日快要到了[q] 55 那些從加利利陪耶穌一起來的婦女跟在後面。她們看到了那墓穴,也看到了耶穌的遺體怎樣被安放, 56 就回去預備香料和香液。不過在安息日,她們還是按照誡命休息了。

Footnotes

  1. 路加福音 23:6 聽了——有古抄本作「聽到加利利」。
  2. 路加福音 23:17 有古抄本沒有此節。
  3. 路加福音 23:23 有古抄本附「和祭司長們」。
  4. 路加福音 23:23 終於——輔助詞語。
  5. 路加福音 23:30 《何西阿書》10:8。
  6. 路加福音 23:34 有古抄本沒有「耶穌說:『父啊,赦免他們!因為他們不知道自己在做什麼。』」
  7. 路加福音 23:34 士兵們——原文直譯「他們」。
  8. 路加福音 23:38 有古抄本附「用希臘文、拉丁文和希伯來文寫道」。
  9. 路加福音 23:41 受刑——輔助詞語。
  10. 路加福音 23:42 他接著說:「耶穌啊……」——或譯作「他對耶穌說:『……』」
  11. 路加福音 23:42 有古抄本附「主啊,」。
  12. 路加福音 23:43 耶穌——有古抄本作「他」。
  13. 路加福音 23:44 中午十二點——原文為「第六時刻」。
  14. 路加福音 23:44 下午三點——原文為「第九時刻」。
  15. 路加福音 23:45 失去了光——有古抄本作「變黑」。
  16. 路加福音 23:46 《詩篇》31:5。
  17. 路加福音 23:54 快要到了——原文直譯「黎明的時候」。

Governor Pilate Questions Jesus(A)

23 Then the whole group stood up and led Jesus away to Pilate. They began to accuse Jesus and said to Pilate, “We caught this man trying to change the thinking of our people. He says we should not pay taxes to Caesar. He calls himself the Messiah, a king.”

Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?”

Jesus answered, “Yes, what you say is true.”

Pilate said to the leading priests and the people, “I find nothing wrong with this man.”

But they kept on saying, “His teaching is causing trouble all over Judea. He began in Galilee, and now he is here!”

Pilate Sends Jesus to Herod

Pilate heard this and asked if Jesus was from Galilee. He learned that Jesus was under Herod’s authority. Herod was in Jerusalem at that time, so Pilate sent Jesus to him.

When Herod saw Jesus, he was very happy. He had heard all about him and had wanted to meet him for a long time. Herod wanted to see a miracle, so he was hoping that Jesus would do one. He asked him many questions, but Jesus said nothing. 10 The leading priests and teachers of the law were standing there shouting things against Jesus. 11 Then Herod and his soldiers laughed at him. They made fun of him by dressing him in clothes like kings wear. Then Herod sent him back to Pilate. 12 In the past Pilate and Herod had always been enemies. But on that day they became friends.

Pilate Tries but Fails to Free Jesus(B)

13 Pilate called all the people together with the leading priests and the Jewish leaders. 14 He said to them, “You brought this man to me. You said he was trying to change the people. But I judged him before you all and have not found him guilty of the things you say he has done. 15 Herod didn’t find him guilty either. He sent him back to us. Look, he has done nothing bad enough for the death penalty. 16 So, after I punish him a little, I will let him go free.” 17 [a]

18 But they all shouted, “Kill him! Let Barabbas go free!” 19 (Barabbas was a man who was in jail for starting a riot in the city and for murder.)

20 Pilate wanted to let Jesus go free. So again Pilate told them that he would let him go. 21 But they shouted again, “Kill him! Kill him on a cross!”

22 A third time Pilate said to the people, “Why? What wrong has he done? He is not guilty. I can find no reason to kill him. So I will let him go free after I punish him a little.”

23 But the people continued to shout. They demanded that Jesus be killed on a cross. Their shouting got so loud that 24 Pilate decided to give them what they wanted. 25 They wanted Barabbas to go free—the one who was in jail for starting a riot and for murder. Pilate let Barabbas go free. And he handed Jesus over to be killed. This is what the people wanted.

Jesus Is Nailed to a Cross(C)

26 The soldiers led Jesus away. At that same time there was a man from Cyrene named Simon coming into the city from the fields. The soldiers forced him to carry Jesus’ cross and walk behind him.

27 A large crowd followed Jesus. Some of the women were sad and crying. They felt sorry for him. 28 But Jesus turned and said to the women, “Women of Jerusalem, don’t cry for me. Cry for yourselves and for your children too. 29 The time is coming when people will say, ‘The women who cannot have babies are the ones God has blessed. It’s really a blessing that they have no children to care for.’ 30 Then the people will say to the mountains, ‘Fall on us!’ They will say to the hills, ‘Cover us!’[b] 31 If this can happen to someone who is good, what will happen to those who are guilty?[c]

32 There were also two criminals led out with Jesus to be killed. 33 They were led to a place called “The Skull.” There the soldiers nailed Jesus to the cross. They also nailed the criminals to crosses beside Jesus—one on the right and the other on the left.

34 Jesus said, “Father, forgive them. They don’t know what they are doing.”[d]

The soldiers threw dice to divide Jesus’ clothes between them. 35 The people stood there watching everything. The Jewish leaders laughed at Jesus. They said, “If he is God’s Chosen One, the Messiah, then let him save himself. He saved others, didn’t he?”

36 Even the soldiers laughed at Jesus and made fun of him. They came and offered him some sour wine. 37 They said, “If you are the king of the Jews, save yourself!” 38 (At the top of the cross these words were written: “ this is the king of the jews.”)

39 One of the criminals hanging there began to shout insults at Jesus: “Aren’t you the Messiah? Then save yourself, and save us too!”

40 But the other criminal stopped him. He said, “You should fear God. All of us will die soon. 41 You and I are guilty. We deserve to die because we did wrong. But this man has done nothing wrong.” 42 Then he said, “Jesus, remember me when you begin ruling as king!”

43 Then Jesus said to him, “I promise you, today you will be with me in paradise.”

Jesus Dies(D)

44 It was about noon, but it turned dark throughout the land until three o’clock in the afternoon, 45 because the sun stopped shining. The curtain in the Temple was torn into two pieces. 46 Jesus shouted, “Father, I put my life in your hands!”[e] After Jesus said this, he died.

47 The army officer there saw what happened. He praised God, saying, “I know this man was a good man!”

48 Many people had come out of the city to see all this. When they saw it, they felt very sorry and left. 49 The people who were close friends of Jesus were there. Also, there were some women who had followed Jesus from Galilee. They all stood far away from the cross and watched these things.

Jesus Is Buried(E)

50-51 A man named Joseph was there from the Jewish town of Arimathea. He was a good man, who lived the way God wanted. He was waiting for God’s kingdom to come. Joseph was a member of the Jewish council. But he did not agree when the other Jewish leaders decided to kill Jesus. 52 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. 53 He took the body down from the cross and wrapped it in cloth. Then he put it in a tomb that was dug in a wall of rock. This tomb had never been used before. 54 It was late on Preparation day. When the sun went down, the Sabbath day would begin.

55 The women who had come from Galilee with Jesus followed Joseph. They saw the tomb. Inside they saw where he put Jesus’ body. 56 Then they left to prepare some sweet-smelling spices to put on the body.

On the Sabbath day they rested, as commanded in the Law of Moses.

Footnotes

  1. Luke 23:17 A few Greek copies add verse 17: “Every year at the Passover festival, Pilate had to release one prisoner to the people.”
  2. Luke 23:30 Quote from Hos. 10:8.
  3. Luke 23:31 If this can happen … guilty Literally, “If they do these things in the green tree, what will happen in the dry?”
  4. Luke 23:34 Jesus said, “Father, … doing” Some early copies of Luke do not have these words.
  5. Luke 23:46 “I put … hands!” Literally, “I put my spirit in your hands.” Quote from Ps. 31:5.

耶穌在彼拉多面前受審(A)

23 眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前。 他們開始控告他說:「我們見這人煽惑我們的國民,禁止我們納稅給凱撒,並說自己是基督,是王。」 彼拉多問耶穌:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答:「是你說的。」 彼拉多對祭司長們和眾人說:「我查不出這人有甚麼罪來。」 但他們越發竭力地說:「他煽動百姓,在猶太全地傳道,從加利利起,直到這裏了。」

耶穌在希律面前受審

彼拉多一聽見,就問:「這人是加利利人嗎?」 既知道耶穌屬希律所管,彼拉多就把他送到希律那裏去。那時希律正在耶路撒冷 希律看見耶穌就非常高興;因為聽見過他的事,早就想要見他,並且指望看他行些神蹟, 於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。 10 那些祭司長和文士都站着,竭力控告他。 11 希律和他的士兵就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗的衣服,把他送回彼拉多那裏去。 12 從前希律彼拉多彼此有仇,在那一天竟成了朋友。

耶穌被判死刑(B)

13 彼拉多傳齊了眾祭司長、官長和百姓, 14 對他們說:「你們解這人到我這裏,說他是煽惑百姓的。看哪,我也曾在你們面前審問他,並沒有查出這人犯過你們控告他的任何罪; 15 就是希律也是如此,所以把他送回來。可見他沒有做甚麼該死的事。 16 所以,我要責打他,把他釋放。」[a] 18 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」 19 巴拉巴是因在城裏作亂和殺人而下在監裏的。 20 彼拉多願意釋放耶穌,就再次向他們講話。 21 無奈他們喊着說:「把他釘十字架!把他釘十字架!」 22 彼拉多第三次對他們說:「為甚麼呢?這人做了甚麼惡事呢?我並沒有查出他有甚麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放。」 23 他們大聲催逼彼拉多,要求他把耶穌釘十字架;他們的聲音終於得勝。 24 彼拉多這才照他們的要求定案; 25 又把他們所要求的那因作亂和殺人而下在監裏的人釋放了,而把耶穌交給他們,隨他們的意思處置。

耶穌被釘十字架(C)

26 他們把耶穌帶去的時候,有一個古利奈西門從鄉下來,他們就拿住他,把十字架擱在他身上,叫他背着跟在耶穌後面。 27 有許多百姓跟隨耶穌,其中有好些婦女為他號咷痛哭。 28 耶穌轉身對她們說:「耶路撒冷的女子,不要為我哭,要為你們自己和你們的兒女哭。 29 因為日子將到,人要說:『不生育的、未曾懷孕的,和未曾哺乳孩子的有福了!』

30 那時,人要向大山說:
『倒在我們身上!』
向小山說:
『遮蓋我們!』

31 他們若在樹木青綠的時候做這些事,那麼在枯乾的時候將會怎麼樣呢?」

32 另外有兩個犯人也被帶來和耶穌一同處死。 33 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔 34 這時,耶穌說:「父啊!赦免他們,因為他們所做的,他們不知道。」[b]〕士兵就抽籤分他的衣服。 35 百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是 神所揀選的,救救他自己吧!」 36 士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝, 37 說:「你若是猶太人的王,救救你自己吧!」 38 在耶穌上方有一個牌子寫着:「這是猶太人的王。」

39 同釘的犯人中有一個譏笑他,說:「你不是基督嗎?救救你自己和我們吧!」 40 另一個就應聲責備他,說:「你是一樣受刑的,還不怕 神嗎? 41 我們是應得的,因為我們是自作自受,但這個人沒有做過一件不對的事。」 42 他對耶穌說:「耶穌啊,你進入你國的時候,求你記念我。」 43 耶穌對他說:「我實在告訴你,今日你要同我在樂園裏了。」[c]

耶穌之死(D)

44 那時大約是正午,全地都黑暗了,直到下午三點鐘, 45 太陽變黑了,殿的幔子從當中裂為兩半。 46 耶穌大聲喊着說:「父啊,我將我的靈交在你手裏!」他說了這話,氣就斷了。 47 百夫長看見所發生的事,就歸榮耀給 神,說:「這人真是個義人!」 48 聚集觀看這事的眾人,見了所發生的事,都捶着胸回去了。 49 所有與耶穌熟悉的人,和從加利利跟着他來的婦女們,都遠遠地站着,看這些事。

耶穌的安葬(E)

50 有一個人名叫約瑟,是個議員,為人善良正直, 51 卻沒有附從別人的所謀所為。他是猶太亞利馬太城人,素常盼望着 神的國。 52 這人去見彼拉多,請求要耶穌的身體。 53 他把耶穌的身體取下來,用細麻布裹好,安放在鑿巖而成的墳墓裏;那墳墓從來沒有葬過人。 54 那日是預備日,安息日快到了。 55 那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。 56 她們就回去,預備了香料香膏。在安息日,她們遵照誡命安息了。

Footnotes

  1. 23.16 有古卷加「17 每逢這節期,總督必須釋放一個囚犯給他們。」
  2. 23.34 有古卷沒有括號裏的文字。
  3. 23.43 「我實在…樂園裏了。」或譯「我今日實在告訴你,你將要同我在樂園裏。」

23 And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.

And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.

And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.

Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.

And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.

When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.

And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.

And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.

Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.

10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.

11 And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.

12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.

13 And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,

14 Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:

15 No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.

16 I will therefore chastise him, and release him.

17 (For of necessity he must release one unto them at the feast.)

18 And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:

19 (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)

20 Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.

21 But they cried, saying, Crucify him, crucify him.

22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.

23 And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.

24 And Pilate gave sentence that it should be as they required.

25 And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.

26 And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.

27 And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.

28 But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

29 For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.

30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.

31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?

32 And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.

33 And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.

34 Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.

35 And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.

36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,

37 And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.

38 And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, This Is The King Of The Jews.

39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

40 But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?

41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.

42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.

43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in paradise.

44 And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.

45 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.

46 And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

47 Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

48 And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

49 And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.

50 And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:

51 (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.

52 This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.

53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.

54 And that day was the preparation, and the sabbath drew on.

55 And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.

56 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.