12 弟兄姊妹,這樣看來,我們不必隨從罪惡本性活著。 13 你們若隨從罪惡本性活著,必定死亡;但若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。

14 因為凡有上帝的聖靈引導的人都是上帝的兒女。 15 你們接受的聖靈不是使你們做奴隸,仍舊害怕,而是使你們做兒子,可以稱上帝為「阿爸,父親」。 16 聖靈親自與我們的心一同見證我們是上帝的兒女。 17 既然我們是兒女,就是繼承人,是上帝的後嗣,並且與基督同作後嗣。所以,如果現在我們和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。

將來的榮耀

18 我認為現在所受的痛苦與將來要顯給我們的榮耀相比,簡直微不足道。 19 受造之物正熱切等候上帝眾子的顯現, 20 因為受造之物處在虛空之下並非出於情願,而是出於上帝的旨意。 21 不過,受造之物仍然盼望脫離衰亡之律的奴役,享受上帝兒女榮耀的自由。

Read full chapter

12 Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.(A) 13 For if you live according to the flesh, you will die;(B) but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body,(C) you will live.(D)

14 For those who are led by the Spirit of God(E) are the children of God.(F) 15 The Spirit(G) you received does not make you slaves, so that you live in fear again;(H) rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship.[a] And by him we cry, “Abba,[b] Father.”(I) 16 The Spirit himself testifies with our spirit(J) that we are God’s children.(K) 17 Now if we are children, then we are heirs(L)—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings(M) in order that we may also share in his glory.(N)

Present Suffering and Future Glory

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.(O) 19 For the creation waits in eager expectation for the children of God(P) to be revealed. 20 For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it,(Q) in hope 21 that[c] the creation itself will be liberated from its bondage to decay(R) and brought into the freedom and glory of the children of God.(S)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 8:15 The Greek word for adoption to sonship is a term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture; also in verse 23.
  2. Romans 8:15 Aramaic for father
  3. Romans 8:21 Or subjected it in hope. 21 For