哈巴谷书 3
Chinese New Version (Traditional)
耶和華的威嚴和權能
3 哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。
2 耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;
求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,
發怒的時候以憐憫為懷。
3 神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)
他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。
4 他的輝煌如光,手中四射光芒,就在其中隱藏著能力。
5 瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。
6 他站立,震撼全地;
他觀看,驚散列國。
永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;
他的道路存到永遠。
7 我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。
8 耶和華啊!你騎上你的馬,乘駕得勝的戰車,
難道是惱怒江河、向江河發怒、向海洋洩憤?
9 你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)
你裂開大地為江河。
10 諸山見你而顫抖,
眾水暴流而過;
深淵發聲,舉手高揚。
11 日月停在本位,
你的箭發射如光;
你的矛閃爍輝耀。
12 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。
13 你出來救拔子民,拯救你所膏立的。
你擊打惡人的房頂,
使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”〔參賽8:8;詩75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)
14 你用他的槍,刺透他戰士的頭。
他們來如暴風,把我們驅散。
他們的喜好,是暗中吞噬窮人。
15 你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。
16 我一聽見,就全身發抖;
因這聲音,我嘴唇震顫。
腐爛侵蝕我骨,我在站立之地戰兢。
我靜候災難之日,犯境的民上來。
信心之歌
17 無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,
橄欖樹無所出,田裡無收成,
圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,
18 我卻要因耶和華歡喜,
以救我的 神為樂。
19 主耶和華是我的力量,
他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。
交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
哈巴谷书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
哈巴谷的祷告
3 以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调[a]。
2 耶和华啊,我听过你的威名;
耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。
求你如今再次彰显你的作为,
求你发怒的时候仍以怜悯为念。
3 上帝从提幔来,
圣者从巴兰山来。(细拉)
祂的荣耀遮蔽诸天,
颂赞祂的声音响彻大地。
4 祂的荣光犹如太阳的光辉,
祂的手射出光芒,
其中蕴藏着大能。
5 瘟疫行在祂前面,
灾病跟在祂脚后。
6 祂停下,大地就震动;
祂观看,万民就战栗。
古老的山岳崩裂,
远古的丘陵塌陷,
但祂的作为永远不变。
7 我看见古珊的帐篷遭难,
米甸人的幔子颤抖。
8 耶和华啊,你是向江河发怒吗?
你乘着得胜的战车而来,
是向江河生气吗?
是向海洋发怒吗?
9 你拿出弓,要射出许多箭羽。(细拉)
你以江河分开大地。
10 群山看见你就战栗,
大雨倾盆,
深渊翻腾,波浪滔天。
11 你射出的箭闪闪发光,
你的枪熠熠生辉,
以致日月都停在天上。
12 你怀着烈怒走遍大地,
践踏万国。
13 你出来是为了拯救你的子民,
拯救你膏立的王。
你打垮邪恶之人的首领,
从头到脚彻底毁灭他们。(细拉)
14 他们的军队如旋风而至,
要驱散我们,
他们以暗中吞噬贫民为乐,
但你用他们的矛刺透他们的头颅。
15 你骑马践踏汹涌的大海。
16 我听到这些,
就胆战心惊,嘴唇哆嗦,
四肢无力,双腿发抖。
但我仍要静候灾难临到入侵者的日子。
17 即使无花果树不发芽,
葡萄树不结果,
橄榄树无收成,
田地不产粮,
圈里没有羊,
棚里没有牛,
18 我仍要因耶和华而欢欣,
因拯救我的上帝而喜乐。
19 主耶和华是我的力量,
祂使我的脚如母鹿的蹄,
稳行在高处。
这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。
Footnotes
- 3:1 流离调是希伯来诗歌的一种曲调。
Habakkuk 3
New International Version
Habakkuk’s Prayer
3 A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.[a](A)
2 Lord, I have heard(B) of your fame;
I stand in awe(C) of your deeds, Lord.(D)
Repeat(E) them in our day,
in our time make them known;
in wrath remember mercy.(F)
3 God came from Teman,(G)
the Holy One(H) from Mount Paran.[b](I)
His glory covered the heavens(J)
and his praise filled the earth.(K)
4 His splendor was like the sunrise;(L)
rays flashed from his hand,
where his power(M) was hidden.
5 Plague(N) went before him;
pestilence followed his steps.
6 He stood, and shook the earth;
he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled(O)
and the age-old hills(P) collapsed(Q)—
but he marches on forever.(R)
7 I saw the tents of Cushan in distress,
the dwellings of Midian(S) in anguish.(T)
8 Were you angry with the rivers,(U) Lord?
Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea(V)
when you rode your horses
and your chariots to victory?(W)
9 You uncovered your bow,
you called for many arrows.(X)
You split the earth with rivers;
10 the mountains saw you and writhed.(Y)
Torrents of water swept by;
the deep roared(Z)
and lifted its waves(AA) on high.
11 Sun and moon stood still(AB) in the heavens
at the glint of your flying arrows,(AC)
at the lightning(AD) of your flashing spear.
12 In wrath you strode through the earth
and in anger you threshed(AE) the nations.
13 You came out(AF) to deliver(AG) your people,
to save your anointed(AH) one.
You crushed(AI) the leader of the land of wickedness,
you stripped him from head to foot.
14 With his own spear you pierced his head
when his warriors stormed out to scatter us,(AJ)
gloating as though about to devour
the wretched(AK) who were in hiding.
15 You trampled the sea(AL) with your horses,
churning the great waters.(AM)
16 I heard and my heart pounded,
my lips quivered at the sound;
decay crept into my bones,
and my legs trembled.(AN)
Yet I will wait patiently(AO) for the day of calamity
to come on the nation invading us.
17 Though the fig tree does not bud
and there are no grapes on the vines,
though the olive crop fails
and the fields produce no food,(AP)
though there are no sheep in the pen
and no cattle in the stalls,(AQ)
18 yet I will rejoice in the Lord,(AR)
I will be joyful in God my Savior.(AS)
19 The Sovereign Lord is my strength;(AT)
he makes my feet like the feet of a deer,
he enables me to tread on the heights.(AU)
For the director of music. On my stringed instruments.
Footnotes
- Habakkuk 3:1 Probably a literary or musical term
- Habakkuk 3:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the middle of verse 9 and at the end of verse 13.
Habakkuk 3
New King James Version
The Prophet’s Prayer
3 A prayer of Habakkuk the prophet, on [a]Shigionoth.
2 O Lord, I have heard Your speech and was afraid;
O Lord, revive Your work in the midst of the years!
In the midst of the years make it known;
In wrath remember mercy.
3 God came from Teman,
The Holy One from Mount Paran. Selah
His glory covered the heavens,
And the earth was full of His praise.
4 His brightness was like the light;
He had rays flashing from His hand,
And there His power was hidden.
5 Before Him went pestilence,
And fever followed at His feet.
6 He stood and measured the earth;
He looked and startled the nations.
(A)And the everlasting mountains were scattered,
The perpetual hills bowed.
His ways are everlasting.
7 I saw the tents of Cushan in affliction;
The curtains of the land of Midian trembled.
8 O Lord, were You displeased with the rivers,
Was Your anger against the rivers,
Was Your wrath against the sea,
That You rode on Your horses,
Your chariots of salvation?
9 Your bow was made quite ready;
Oaths were sworn over Your [b]arrows. Selah
You divided the earth with rivers.
10 The mountains saw You and trembled;
The overflowing of the water passed by.
The deep uttered its voice,
And (B)lifted its hands on high.
11 The (C)sun and moon stood still in their habitation;
At the light of Your arrows they went,
At the shining of Your glittering spear.
12 You marched through the land in indignation;
You [c]trampled the nations in anger.
13 You went forth for the salvation of Your people,
For salvation with Your Anointed.
You struck the head from the house of the wicked,
By laying bare from foundation to neck. Selah
14 You thrust through with his own arrows
The head of his villages.
They came out like a whirlwind to scatter me;
Their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
15 (D)You walked through the sea with Your horses,
Through the heap of great waters.
16 When I heard, (E)my body trembled;
My lips quivered at the voice;
Rottenness entered my bones;
And I trembled in myself,
That I might rest in the day of trouble.
When he comes up to the people,
He will invade them with his troops.
A Hymn of Faith
17 Though the fig tree may not blossom,
Nor fruit be on the vines;
Though the labor of the olive may fail,
And the fields yield no food;
Though the flock may be cut off from the fold,
And there be no herd in the stalls—
18 Yet I will (F)rejoice in the Lord,
I will joy in the God of my salvation.
19 [d]The Lord God is my strength;
He will make my feet like (G)deer’s feet,
And He will make me (H)walk on my high hills.
To the Chief Musician. With my stringed instruments.
Footnotes
- Habakkuk 3:1 Exact meaning unknown
- Habakkuk 3:9 Lit. tribes or rods, cf. v. 14
- Habakkuk 3:12 Or threshed
- Habakkuk 3:19 Heb. YHWH Adonai
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.