预言泰尔遭审判

26 第十一年十一月一日,耶和华对我说: “人子啊,泰尔讥笑耶路撒冷说,‘哈哈!那通往列国的门户已遭破坏,城门向我大开,她已荒凉,我必兴盛。’ 所以主耶和华说,‘泰尔啊,我要跟你作对,我要激起多国来攻击你,就像大海掀起波浪一样。 他们要破坏你的墙垣,拆毁你的城楼。我要铲净你的瓦砾,使你成为光秃秃的磐石, 在海中做晒网的地方,你必被列国掳掠,因为我已宣告。这是主耶和华说的。 你陆地上的居民必死于刀下,这样你就知道我是耶和华。’

“主耶和华说,‘我要使那王中之王的巴比伦王尼布甲尼撒率领大队人马、战车和骑兵从北方来攻打泰尔。 他必用刀剑杀戮你陆地上的居民,建垒筑台围困你,举着盾牌攻击你。 他必用撞城锤击破你的城墙,用铁锤捣毁你的城楼。 10 他人马众多,扬起的尘土足以遮盖你。他要攻破你的城池,进入你的城门,他的骑兵、军需车和战车要震动你的城墙。 11 他战马的铁蹄必踏遍你的街道。他必挥刀屠杀你的居民,推倒你坚固的神柱, 12 掠夺你的财物,摧毁你的城墙,夷平你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾抛到海里。 13 我必使你的歌声消逝,琴音断绝。 14 我要使你成为光秃秃的磐石,做晒网的地方,你必不得重建,因为我耶和华已经宣告。这是主耶和华说的。’

15 “主耶和华对泰尔这样说,‘你倾覆的时候,你中间的杀戮声和受伤之人的惨叫声岂不震动沿海地区吗? 16 沿海诸王因你而恐惧,都从宝座上下来,除去王袍,脱掉锦衣,坐在地上发抖。 17 他们必为你唱哀歌说,

“‘你这海上众民居住的名城,
向来称雄海上,威震邻邦,
现在怎么被毁灭了呢?
18 你倾覆的日子,
沿海各国都战战兢兢,
众海岛看见你被毁灭,
都心惊胆战。’

19 “主耶和华说,‘我要使你成为荒无人烟的城邑,我要使海水上升淹没你。 20 那时,我要使你与那些堕入阴间的人一同下到作古之人那里,使你与那些堕入阴间的人一同住在大地深处久已荒凉的地方,好让你荒无人烟,在活人之地毫无尊荣。 21 我使你遭受可怕的灾难,你便不复存在,就是有人寻找你,也永远找不到,这是主耶和华说的。’”

Prophecy Against Tyre

26 (A)In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me: (B)“Son of man, because (C)Tyre said concerning Jerusalem, (D)‘Aha, the gate of the peoples is broken; it has swung open to me. I shall be replenished, now that she is laid waste,’ therefore thus says the Lord God: (E)Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up (F)many nations against you, (G)as the sea brings up its waves. They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and (H)make her a bare rock. She (I)shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets, (J)for I have spoken, declares the Lord God. And she shall become plunder for the nations, and her daughters on the mainland shall be killed by the sword. (K)Then they will know that I am the Lord.

“For thus says the Lord God: (L)Behold, I will bring against Tyre (M)from the north Nebuchadnezzar[a] king of Babylon, (N)king of kings, with horses and chariots, and with horsemen and a host of many soldiers. He will kill with the sword (O)your daughters on the mainland. (P)He will set up a siege wall against you and throw up a mound against you, and raise (Q)a roof of shields against you. (R)He will direct the shock of his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers. 10 His horses will be so many that their dust will cover you. Your walls will shake at the noise of the horsemen and wagons and chariots, when he enters your gates as men enter a city that has been breached. 11 With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will kill your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground. 12 They will plunder (S)your riches and loot (T)your merchandise. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. Your stones and timber and (U)soil they will cast into the midst of the waters. 13 (V)And I will stop the music of your songs, and (W)the sound of your lyres shall be heard no more. 14 (X)I will make you a bare rock. (Y)You shall be a place for the spreading of nets. You shall never be rebuilt, (Z)for I am the Lord; I have spoken, declares the Lord God.

15 “Thus says the Lord God to Tyre: Will not (AA)the coastlands shake at the sound of your fall, (AB)when the wounded groan, when slaughter is made in your midst? 16 Then all (AC)the princes of the sea will step down from their thrones and (AD)remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; (AE)they will sit on the ground and (AF)tremble every moment and (AG)be appalled at you. 17 And they will (AH)raise a lamentation over you and say to you,

“‘How you have perished,
    you who were inhabited from the seas,
O city renowned,
    (AI)who was mighty on the sea;
she and her inhabitants (AJ)imposed their terror
    on all her inhabitants!
18 Now the coastlands tremble
    on the day of your fall,
and the coastlands that are on the sea
    are dismayed at your passing.’

19 “For thus says the Lord God: When I make you a city laid waste, like the cities that are not inhabited, (AK)when I bring up the deep over you, and the great waters cover you, 20 then (AL)I will make you go down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you to dwell in the world below, among ruins from of old, (AM)with those who go down to the pit, so that you will not be inhabited; but I will set beauty (AN)in the land of the living. 21 I will bring you (AO)to a dreadful end, and you shall be no more. (AP)Though you be sought for, you will never be found again, declares the Lord God.”

Footnotes

  1. Ezekiel 26:7 Hebrew Nebuchadrezzar; so throughout Ezekiel