以斯拉记 2:1-3
Chinese New Version (Simplified)
第一次回归的犹大人(A)
2 这些犹大省的人,从前被巴比伦王尼布甲尼撒掳到巴比伦去,现在他们从被掳之地回到耶路撒冷和犹大,各归自己的城镇。
回归的领袖(B)
2 他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。
回归的平民(C)
以色列民的男丁数目记在下面: 3 巴录的子孙二千一百七十二人;
Read full chapter
以斯拉记 2:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
回归的流亡者名单
2 巴比伦王尼布甲尼撒从前把犹大省的人掳到巴比伦,这些人的子孙从流亡之地返回耶路撒冷和犹大后,各回本城。 2 他们是与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回来的。
以下是返回的以色列人的数目:
3 巴录的子孙两千一百七十二人;
Read full chapter
Ezra 2:1-3
New International Version
The List of the Exiles Who Returned(A)
2 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles,(B) whom Nebuchadnezzar king of Babylon(C) had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town,(D) 2 in company with Zerubbabel,(E) Joshua,(F) Nehemiah, Seraiah,(G) Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah):
The list of the men of the people of Israel:
3 the descendants of Parosh(H) | 2,172 |
Ezra 2:1-3
King James Version
2 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.